...шляпу с павлиньим пером, напоминав<ш>ую формою гречневик. -- Гречневик -- высокая шляпа округлой формы, прозванная так за сходство с лепешкой, испеченной из гречневой муки.

Да и как ему было не радоваться. Вот оно то настоящее, о котором он так давно мечтал. -- Позднее в РГ Фет, вспоминая ощущения, вызванные получением первого офицерского чина, писал: "Только вновь произведенные нижние чины способны понять восторг, который в жизни уже не повторяется. Все дальнейшие чины и почести ничто в сравнении с первыми эполетами" (С. 348).

Не в первый раз в жизни Ольхин испытывал счастье обновить мундир. Когда 6 лет тому назад шел он- в новом студенческом картузе... -- Художественное время рассказа (1840) не соответствует реальному времени начала фетовской службы в армии (1845). Однако оно соответствует реальной хронологии событий: его служба в армии началась через шесть лет и восемь месяцев после поступления в Московский университет (см.: Летопись. С. 141, 147).

Стр. 147. Аксельбант -- наплечный шнур с металлическими наконечниками, принадлежность формы некоторых военных чинов русской армии.

Буточник (будочник) -- городовой страж, низший чин городской полиции в Российской империи. Имел пост (будка с черно-белыми полосами) на перекрестках улиц. Во второй половине XIX в. заменен городовым.

Алебарда -- старинное оружие, секира на длинном древке, заканчивающемся копьем.

...Платон Степанович еще за год перед этим преследовал Ольхина за серые штаны и чуть не посадил его на выпускном экзамене за усики в карцер. -- Вероятно, речь идет о событиях переходного экзамена на четвертый курс университета, которые отразились в мемуарах Фета: "Когда я в ожидании вызова просматривал греческую книгу, круглолицый и рябоватый суб-инспектор Пантов, проходя мимо скамеек, нагнулся ко мне и сказал шепотом: "выбрейте вашу бороду". В последнее время среди волнений я не подумал о туалете и ничего не ответил суб-инспектору. Минуты через две Пантов снова повторил свое приглашение, но на этот раз я, быть может, с раздражением, вполголоса ответил: "ради Бога оставьте меня". Смотрю, Пантов прошел к экзаменационному столу и, склонившись к уху инспектора, что-то ему прошептал. Добрейший Платон Степанович поднял руку и, глядя мне в лицо, издали призывно закивал указательным перстом.

-- Вы являетесь в университет небритым, -- сказал инспектор, -- да еще грубите суб-инспекторам, ступайте сейчас наверх к казенным студентам и прикажите цирюльнику вас обрить, а по окончании экзамена я вас посажу в карцер.

<...> В своих выговорах Платон Степанович впадал в лирический беспорядок, и, будучи гонителем стихов, иногда говорил стихами, вроде: "Штаны (не форменные, серые), усы, волоса! за эти чудеса, приходите ко мне в два часа"" (РГ. С. 227--228).

Чумацкая дорога -- торговая дорога на Украине, по которой чумаки (возчики и торговцы) до проведения железных дорог перевозили на волах соль, рыбу и другие товары.