Бакстер -- комментатор Горация; видимо, Фет имеет в виду издание: Horatius Q. Flaccus. Eclogae / Cum scholiis vett. castig. et not. illustr. G. Baxterus. Glasguae, 1794.
Бентлей -- Ричард Бентли (1662--1742), один из крупнейших английских филологов-классиков, представитель критической филологии. Его трактовки текстов часто были весьма смелыми и даже экстравагантными. Главный труд -- издание произведений Горация. Предложил исправить "sectis" на "strictis" -- "узкие, ранящие" ногти. Фет указывает, что римский поэт Стаций в "Фиваиде" (III, 536) употребляет этот эпитет применительно к орлам.
В младенчестве твоем... -- Ода I, 10. Фет в следующих изданиях не стал вносить изменений, хотя ради эквилинеарности пожертвовал смыслом: юный Меркурий не только не испугался грозных слов Аполлона, но и украл во время перебранки колчан.
Свитка (свита) -- длинная распашная верхняя одежда в южной России.
Стр. 173. "И богу высоты и бездны угождаешь". -- Ода I, 10. Оставлено без изменений, т. к., по мнению Фета, смысл не пострадал; однако Гораций имел в виду олимпийских (верхних) богов и правящих в Аиде, прежде всего Аида и Персефону. Шестаков в данном случае прав: греческая мифология не знала безымянного бога "высоты" и "бездны".
Элизиум -- в греч. и рим. миф. легендарная страна, где обитают после смерти души героев, праведников и просто благочестивых людей, помещаемая на западном краю земли или в подземном мире. В позднейшей географии Элизиум локализовали в Атлантическом океане, в частности -- так называли Канарские острова.
"Вопрос, которого не разрешите вы..." -- Цитата из ст-ния А. С. Пушкина "Клеветникам России" (1831).
Орк -- римский бог подземного царства и само царство мертвых, то же, что греческий Аид.
Стр. 174. Это представление сохранил даже полуклассический Дант. -- В поэме Данте Алигьери (1265--1321) "Божественная комедия" (1307--1321) ад представлен в виде подземной воронки, разделенной на девять кругов. Поэма населена античными персонажами и реалиями. Проводником героя становится римский поэт Вергилий.
...к Секстию, а не Сексту... -- Ода I, 4. Отмечено в списке опечаток в издании переводов 1856 г., исправлено в сборнике 1863 г.