-- Остерегайтесь, мистер Стефан! -- сказал старый слуга и, подойдя к нему, шепнул несколько слов на ухо.
Воспользовавшись этой минутой, Рауль быстро наклонился и поднял корпию. Потом взглянул на доктора, понял легкое движение его глаз и поспешно удалился.
-- Быть не может! -- вскричал Стефан, выслушав слугу.
-- Быть не может? -- повторил тот. -- Не угодно ли я обыщу его и найду склянку.
Он обернулся и заметил, что Рауля уже нет.
-- Что вы теперь скажете, -- спросил он. -- Поверите ли моим словам?
Стефан снова посмотрел на человека в черном костюме. Доктор Муре, скрестив на груди руки, с невозмутимым спокойствием и презрительной улыбкой смотрел на происходящее. Ему было лет около сорока. Он был высокого роста и несколько худощав. Отсутствие волос на передней части его головы увеличивало умную выразительность высокого лба. Овал лица, узкий около висков и широкий под ушами, имел ту форму, которая, как думают Лафатер и Галль, означает коварную хитрость. Вообще его лицо, заключавшее в себе что-то злое, не принадлежало к числу тех, которые с первого взгляда располагают в свою пользу и внушают доверие.
Доктор Муре имел славу одного из самых знаменитых и искуснейших докторов в Лондоне. Самая слава эта должна была отклонить всякое подозрение.
-- Доктор, -- сказал Стефан, который своим природным спокойствием успел победить в себе негодование, -- этот честный слуга не сошел с ума. То, что он говорит правду, доказывается бегством этого негодяя.
-- Не думаете ли вы обвинить меня перед судом?