-- Разскажите же мнѣ еще о ней; теперь мы помирились: разскажите все, все...

Онъ взялъ стулъ и сѣлъ подлѣ швеи.

-- О, да! продолжала Гертруда:-- она васъ очень любить, бѣдная барышня!.. и если бы при ней кто вздумалъ смѣяться надъ вами, она бы еще не такъ защищала васъ, какъ я защищаю Жана Реньйо... Когда она вошла въ комнату, гдѣ я ждала ее, я испугалась -- такъ она измѣнилась!.. Въ глазахъ ея было что-то странное... Вмѣсто того, чтобъ подойдти ко мнѣ, по обыкновенію, -- потому-что она всегда такъ привѣтлива и добра ко мнѣ,-- она бросилась въ кресла и закрыла лицо руками.

"У меня слезы навернулись, господинъ Францъ, когда слушала я ея рыданія, которыя она старалась подавить...

"-- Я къ вамъ, мамзель Дениза, сказала я:-- съ шитьемъ.

"Она не слышала. Я тихонько подошла къ ней и сѣла на кончикъ стула подлѣ нея.

"-- Послушайте, сказала я: -- мнѣ хотѣлось утѣшить васъ и обрадовать.

"-- Обрадовать, отвѣчала она:-- о! бѣдная Гертруда!.. если бы ты знала!

"Она отняла руки отъ лица и взглянула на меня... Глядя на нее можно было подумать, что она нѣсколько лѣтъ страдала.-- Видѣвъ ее наканунѣ такою веселою, такою прекрасною, я не узнавала ее... Ахъ, господинъ Францъ! вы должны ее очень любить, и любить всегда!.."

Францъ взялъ руку Гертруды и приложилъ къ своему сердцу, которое сильно билось. Дѣвушка улыбнулась.