Но въ лицѣ этого ребенка было еще нѣчто, кромѣ обычной красоты. Изгибъ рта напоминалъ изгибъ рта бѣдной Алисы, а глаза и волосы были того самаго цвѣта, какъ и у нея. Чѣмъ больше глядѣла на картину лэди Лидія, тѣмъ сильнѣе убѣждалась, что сходство не случайное. Она подозвала сэра Джона и сообщила ему о сдѣланномъ открытіи. Сначала онъ посмѣялся надъ ней, говоря, что легко найти сходство въ картинѣ съ живымъ лицомъ; но лэди Лидія настаивала; она утверждала, что портретъ снятъ съ лица, такъ или иначе близкаго ея сестрѣ. И когда пришлось наконецъ отойти отъ картины Парджитера,-- она сдѣлала это весьма неохотно; впечатлѣніе не разсѣялось, и лэди Лидія весь день оставалась молчалива и озабочена.
-- Я поѣду и еще разъ погляжу на картину,-- объявила она мужу:-- я рѣшила изслѣдовать тайну этого сходства.
-- Смотри сколько тебѣ угодно,-- отвѣчалъ добродушно сэръ Джонъ:-- но я думаю, что тайна существуетъ только въ твоемъ воображеніи.
Ему надоѣли картины вообще, и лэди Лидіи никакъ не удалось возбудить въ немъ интереса къ этой картинѣ.
XV.
Лэди Лидія совсѣмъ влюбилась въ картину. Нѣкоторые изъ ея знакомыхъ говорили даже, что она становится смѣшна со своимъ пристрастіемъ. Въ продолженіе первыхъ двухъ недѣль, какъ была открыта выставка въ академіи, она пять разъ ѣздила туда.
-- Лидія,-- связалъ однажды сэръ Джонъ:-- увѣряю тебя, что картина не убѣжитъ изъ раны, и сказать по правдѣ, я усталъ таскаться на выставку. Повѣрь мнѣ, что она не уйдетъ изъ раны.
-- Но это самое какъ разъ и случилось, Джонъ; она переселилась изъ раны въ мое сердце. О, Джонъ! представь только себѣ, что дочь бѣдной Алисы попала въ одинъ изъ лондонскихъ вертеповъ. Вѣдь подобное случалось. Чѣмъ больше гляжу я на эту картину, тѣмъ сильнѣе убѣждаюсь, что это не идеальное лицо; это живой портретъ Алисы. Я помню ее именно такою. Я убѣждена, что это не случайное сходство. Я бы желала познакомиться съ этимъ м-ромъ Парджитеромъ. Что, это трудно сдѣлать?
-- Нѣтъ, собственно говоря, вовсе не трудно. Я заѣду къ нему, если хочешь, и приглашу его къ намъ,-- отвѣчалъ мужъ.
Иные сочтутъ сэра Джона Гардинера ужаснымъ демократомъ за то, что онъ смотрѣлъ на м-ра Парджитера какъ на равнаго. М-ръ Шертингъ, напримѣръ, былъ бы совсѣмъ противнаго мнѣнія. Онъ смотрѣлъ на художниковъ какъ на искусныхъ ремесленниковъ, заставлявшихъ м-ра Шертинга платить себѣ бѣшеную заработную плату. Еслибы онъ захотѣлъ видѣть м-ра Парджитера, то призвалъ бы этого ремесленника въ себѣ, а м-ръ Макъ-Алистеръ изъ Глазго прислалъ бы ему, по-просту безъ затѣй родъ королевскаго приказа, которымъ бы м-ръ Парджитеръ приглашался въ третьемъ лицѣ "навѣдаться" къ нему въ такомъ-то часу.