Братья великой герцогини Іоанны не оставались глухи къ ея жалобамъ. Императоръ Максимиліанъ въ своемъ письмѣ къ великому герцогу Франческо грозно укорялъ его за столь постыдное поведеніе. Другой братъ, эрцъ-герцогъ Фердинандъ, аттестовалъ мужа сестры передъ всѣми нѣмецкими князьями, какъ развратнаго тирана и громко заявлялъ, что поѣдетъ во Флоренцію, чтобы взять сестру и возбудитъ революцію противъ великаго герцога Тосканы. Фердинандъ уже готовился привести свой планъ въ исполненіе, какъ вдругъ умеръ Максимиліанъ. Новый императоръ Рудольфъ, желая удержать за собой дружбу повелителя Тосканы, былъ противъ насильственныхъ мѣръ и старался примирить супруговъ. Герцогиня Іоанна говорила, что мужъ лишаетъ ее самого необходимаго, между тѣмъ какъ своей любовницѣ Біанкѣ ни въ чемъ не отказываетъ. Въ свою очередь герцогъ Франческо, главнымъ образомъ, ссылался на крайнюю надменность и расточительность жены.

Императоръ укорялъ великаго герцога и совѣтовалъ ему возстановить миръ и согласіе въ своемъ семействѣ, удаливъ венеціанку. Но Франческо былъ непреклоненъ, утверждалъ, что жалобы супруги были преувеличены и вообще далъ понять, что намѣренъ поступать самостоятельно, какъ ему самому заблагоразсудится.

Именно во время самаго спора, случилось довольно странное обстоятельство. Герцогиня Іоанна, или, какъ ее италіанцы называли, Джіованна, объявила, что она беременна и затѣмъ разрѣшилась сыномъ, названнымъ въ честь испанскаго короля Филиппомъ. Столица Тосканы Флоренція торжественно праздновала это важное событіе и всѣ надѣялись, что рожденіе сына послужитъ примиреніемъ великогерцогской семьи и изгнаніемъ ненавистной Біанки. Никто не сомнѣвался, что разъ сбылось желаніе Франческо имѣть прямого наслѣдника, онъ, герцогъ, примирится съ женой и разстанется съ любовницей; но ожиданія эти не сбылись. Франческо не въ силахъ былъ освободиться отъ чаръ, которыми обворожила его сирена.

Дѣйствительно, герцогъ послѣ рожденія сына сталъ относиться нѣсколько привѣтливѣе къ своей женѣ, что побудило хитрую венеціанку удалиться изъ Флоренціи въ одну изъ ея виллъ. Но любить Іоанну и забыть Біанку герцогъ не могъ. Не желая навлекать на себя гнѣвъ императора и ненависть подданныхъ, Франческо долженъ былъ притворяться, на время удалиться отъ любовницы, но эта маскировка еще болѣе усиливала его страсть къ послѣдней.

Разставшись съ Біанкой, онъ почувствовалъ свое одиночество и любовь его къ ней вспыхнула еще съ большей силой. Никогда его любовница не была ему такъ мила, какъ въ эти минуты разлуки съ ней. Вынужденный ласкать жену, онъ закрывалъ глаза и его воображенію рисовался прелестный образъ венеціанки. Долго мучился страстно-влюбленный Франческо, наконецъ, не выдержалъ. Разъ ночью, вскочивъ съ супружескаго ложа, онъ приказалъ осѣдлать себѣ лошадь и одинъ безъ провожатаго поскакалъ въ виллу, гдѣ жила Біанка. Не ожидая пріѣзда любовника въ такой поздній часъ, красавица, тѣмъ не менѣе, была внѣ себя отъ счастья. Полуодѣтая, она выбѣжала на встрѣчу герцогу, бросилась къ нему на шею и стала нѣжно цѣловать.

-- Я думала, что ты забылъ меня, милый,-- шептала сквозь слезы Біанка.

Франческо старался осушить своими поцѣлуями слезы красавицы и умолялъ ее на колѣнахъ простить ему его невольную вину.

-- Ты никогда не была такъ дорога моему сердцу, какъ въ эти страшные дни разлуки,-- говорилъ Франческо, продолжая осыпать поцѣлуями лицо и руки Біанки.

-- Но ты перемѣнился ко мнѣ съ тѣхъ поръ, какъ у тебя родился сынъ.

-- Подумала ли ты отъ кого этотъ сынъ? Отъ женщины глубоко мнѣ ненавистной. Ты, и только одна ты, должна быть матерью моихъ сыновей.