"Piero".
Два совершенно противоположныя чувства боролись во мнѣ при чтеніи этого посланія. Я получила первое любовное письмо отъ того, кого такъ страстно полюбила и была вполнѣ счастлива. Съ другой стороны, исполнить просьбу Сальвіати, пойти съ нимъ на тайное свиданіе, безъ воли отца, мнѣ казалось недостойнымъ благовоспитанной дѣвушки. Я колебалась. Но Маріетта, видя мою нерѣшительность, сказала:
-- Чего вы боитесь, синьорина? Все это дѣло поведетъ васъ къ самому честному и святому концу -- къ свадьбѣ. Кавалеръ Сальвіати желаетъ просить вашей руки у папаши, но прежде, чѣмъ это сдѣлать, онъ хочетъ убѣдиться, любите ли вы его. Какъ видно, онъ васъ страстно любитъ, но безъ вашего позволенія не смѣемъ адресоваться къ вашему батюшкѣ. Развѣ это не благородно съ его стороны? Вѣрьте мнѣ, вы ничѣмъ не рискуете, согласившись на свиданіе. По всему видно, что Сальвіати юноша скромный, хорошій; въ этомъ и сомнѣнія быть не можетъ.
Я хотя и боялась нарушить мой долгъ приличія, но желаніе слышать слова любви изъ устъ моего прелестнаго поклонника было сильнѣе этой боязни, а потому доводы Маріетты меня безъ труда убѣдили. Я согласилась.
Никогда я не сдѣлала бы такого шага, если бы была жива моя милая мама, отъ которой я ничего не скрывала!
Вечеромъ Маріетта взяла меня за руку и провела въ одну изъ необитаемыхъ комнатъ перваго этажа, куда никогда никто не ходилъ. Я была блѣдна, какъ смерть, и вся дрожала. Первое наше свиданіе было частью въ присутствіи Маріетты. Сальвіати мнѣ клялся въ любви, говорилъ, что будетъ просить согласія моего отца и на прощаньи страстно поцѣловалъ мою руку, точно обжогъ ее. Я долго чувствовала огонь этого поцѣлуя.
X.
Благодаря покровительству преданной мнѣ Маріетты, наши любовныя свиданія устроивались почти постоянно. Я любила моего Пьеро страстно, безумно. Мнѣ онъ казался самымъ красивымъ, смѣлымъ и любезнымъ изъ всѣхъ мужчинъ; отказать ему я ни въ чемъ не могла. Когда я его спрашивала, почему онъ, принадлежащій къ семейству знаменитыхъ Сальвіати, не адресуется прямо къ моему отцу съ просьбой моей руки, онъ мнѣ отвѣчалъ, что дядя, замѣнившій ему его покойнаго отца, находитъ его, Пьеро, черезчуръ молодымъ для брачныхъ узъ, что согласіе дяди, конечно, можно получить, но не теперь, а впослѣдствіи.
-- Дядя живетъ во Флоренціи,-- говорилъ мнѣ Пьеро,-- для того, чтобы начать переговоры о бракѣ, надо мнѣ туда ѣхать, или дождаться пріѣзда дяди въ Венецію. Во всякомъ случаѣ надо имѣть терпѣніе, поспѣшность можетъ испортить все дѣло. Я,-- увѣрялъ меня Пьеро,-- пламеннѣе тебя желаю ускорить наше счастье.