-- Ну, что жъ! можно и погодить! сказалъ Людовикъ съ досадой.
-- Этого невозможно сдѣлать: васъ дожидаются ваши придворные.
-- Какъ скучно быть королемъ! сказалъ Людовикъ XV, и плача пошелъ за своей гувернаткой, которая вела его въ сна г ню. Какъ я несчастливъ! Лѣтомъ, когда бываетъ прекрасная погода, иногда такъ пріятно гулять, меня заставляютъ оставаться въ замкѣ.
-- Ахъ, Государь! прервала гувернантка, начиная раздѣвать его: развѣ вы не гуляете, когда вамъ хочется?
-- Да, въ самомъ, дѣлѣ, въ Сеи Жермепскій праздникъ, котораго я не забылъ: я стоялъ у окна и видѣлъ, какъ проходило множество маленькихъ дѣтей очень веселыхъ. Я васъ спросилъ, куда онѣ шли; вы отвѣчали мнѣ: на ярмарку въ Лежъ (aux Loges), Я васъ спросилъ, что такое ярмарка. Вы мнѣ сказали, что тамъ веселятся подъ деревьями, продаютъ игрушки, ѣдятъ, пьютъ, и что вечеромъ я увижу, какъ эти дѣти пойдутъ назадъ съ игрушками, пирожками и, Богъ знаетъ, съ чѣмъ. Мнѣ очень хотѣлось пойти туда; но вы были нездоровы, маменька, и я долженъ былъ остаться дома.
-- Вы пойдете туда на слѣдующій годъ, государь!
-- Зимой, прервалъ король, нѣтъ ничего пріятнѣе, какъ бѣгать по снѣгу, дѣлать изъ него комья, бросаться ими съ товарищами; и нынче меня заставили лишиться прекраснѣйшаго сраженія! Когда теперь выпадетъ еще снѣгъ?
-- Не думайте больше объ этомъ, государь, и спите.
-- Я не могу спать. Не скажутъ ли еще, что я долженъ заснуть именно въ этотъ часъ, потому что я король.
-- Утѣшьтесь, государь, сказала ему Гувернантка; когда вы выростите, то будете счастливѣе.