Но обвиняемая на вторичный допросъ отвѣчала попрежнему угрюмымъ молчаніемъ. Она искала браслетъ, и больше не намѣрена искать; она не виновата, но барыня мститъ ей,-- вотъ все что она сказала.

-- Вашъ отзывъ о вашей госпожѣ, молодая дѣвушка, сказалъ лордъ Гильтонъ, какъ бы съ судейской скамьи,-- не располагаетъ насъ въ вашу пользу. Вы знаете что мистрисъ Конвей не единственная свидѣтельница противъ васъ. Миссъ Констанція видѣла какъ ея мама сняла браслетъ въ вашемъ присутствіи.

-- Но развѣ миссъ Констанція говоритъ что я украла его?

-- Что говоритъ Констанція? спросилъ графъ шепотомъ.

-- Мы еще не знаемъ хорошенько что она скажетъ, отвѣчала ему сестра.-- Она съ утра у васъ. Почему вы не привели ее съ собой?

-- Да развѣ я зналъ что она нужна здѣсь? Констанція, слѣдовательно, ушла раньше чѣмъ вы узнали о пропажѣ вашего браслета, мистрисъ Конвей?

-- Да, кажется; но, лордъ Гильтонъ, неужели вы думаете что дочь моя способна....

-- Избави Богъ, сударыня, избави Богъ! воскликнулъ графъ.-- Меня только удивляетъ что она говорила съ вами о браслетѣ когда еще не было извѣстно что онъ пропалъ.

-- Она стояла возлѣ меня когда я сняла его и видѣла какъ я положила его въ футляръ.

-- И она сказала вамъ это сама?