-- Да, я таки надѣюсь пробить себѣ дорогу -- будьте увѣрены, другъ, возражалъ Бобъ, принявшій насмѣшку эту за лестное мнѣніе о себѣ.
-- Особенно если для начала схватите сто фунтовъ съ Эйльварда?
-- Вы, надѣюсь, не захотите тоже запустить пальцы въ этотъ пирогъ! сказалъ, пристально взглядывая на него, Бобъ.
-- Я то? возразилъ Блиссетъ.-- Я не намѣренъ ломать себѣ голову надъ этимъ. У меня есть дѣла поважнѣе, и я не желаю тратить время, разыгрывая роль сыщика.
-- И вы бы напрасно потратили его, Абель; ибо я убѣжденъ что вы ничего не знаете о Плесморѣ.
-- Вотъ что, Бобъ! сказалъ Блиссетъ, взявъ его за плечи,-- дайте мнѣ двадцать фунтовъ, и я скажу вамъ гдѣ я въ послѣдній разъ видѣлъ его, какимъ именемъ онъ назывался -- онъ не носилъ своего настоящаго, и укажу вамъ гдѣ найти двухъ особъ которыя знаютъ гдѣ онъ теперь находится, если онъ только живъ еще.
-- Тише! Не говорите такъ громко -- пойдемте въ одну изъ бесѣдокъ, проговорилъ Бобъ.
-- Хорошо, весело отвѣчалъ Блиссетъ,"-- человѣкъ, сюда! Принесите намъ бутылку шампанскаго. Чортъ возьми! Повеселимся.
-- Онъ кутитъ словно лордъ какой, внутренно радовался Бобъ,-- онъ все мнѣ выскажетъ. Вотъ счатіе-то! О! Я таки славно обдѣлалъ дѣльце.
-- Очень мнѣ нужно возиться съ Эйльвардами, да съ Плесморами! воскликнулъ Блиссетъ, прихлебывая искристое вино.-- У меня есть на что пожить, да еще на что покутить иногда, и безъ нихъ. Кромѣ того, у меня есть дѣла поважнѣе, а на подобную работу у меня и терпѣнія не хватитъ. Давайте мнѣ двадцать фунтовъ, Бобъ, и берите за это сто.