Глаза Сандро смыкаются, вся его жизнь сосредоточивается въ этомъ поцѣлуѣ, и сердце перестаетъ биться.
Когда онъ открылъ глаза, Примаверы уже не было, и весь міръ сталъ для него тусклымъ.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сандро Воттиччелли неутомимо работаетъ въ своей мастерской въ кварталѣ Оньиссанти. Онъ заканчиваетъ стоящую передъ нимъ на станкѣ картину "Тріумфъ весны". Въ ней на первомъ планѣ сама богиня весны -- Примавера.
Она изображена съ короной изъ незабудокъ на головѣ, изъ тѣхъ же цвѣтовъ сдѣлано ожерелье. Изъ складокъ платья она вынимаетъ розы и королевскимъ жестомъ сыплетъ ихъ всюду. Ея сѣро-зеленые глаза смотрятъ спокойно и деспотически. Узкой и хрупкой обнаженной ножкой она ступаетъ на землю, усѣянную цвѣтами, и эта ножка кажется владычицей земли.
Особенно замѣчателенъ ротъ этой царицы весны. Чувственный и въ то же время печальный, онъ какъ будто сулитъ глубокое, какъ смерть, успокоеніе. Сандро запечатлѣлъ въ немъ воспоминаніе о томъ поцѣлуѣ, который на прощанье дала ему Примавера.
КНИГА ШЕСТАЯ.
Слава.
Вечерній столъ только что кончился во дворцѣ Альдобранди. Слуги убрали со стола, и гости подвинулись съ своими креслами къ окнамъ, привлекаемые прелестью потухавшаго дня.
Фьямма сидѣла рядомъ съ мужемъ. Ея расцвѣтшая красота потеряла прежній холодный и воинственный оттѣнокъ и пріобрѣла новую прелесть -- прелесть материнства: уже десять лѣтъ, какъ у нея родился сынъ Джани. Аверардо Альдобранди и его жена наслаждались счастіемъ ихъ дѣтей, глядя на потомство, которому суждено ихъ пережить. Не нарушая гармопіи, здѣсь же присутствовалъ и старый другъ семьи -- мадонна Торриджіани, ставшая теперь мадонной Руччелаи. Марко и Фьямма не могли забыть, что они встрѣтились у нея на свадьбѣ: она была причиной того, что сердца ихъ нашли другъ друга. Теперь она стала для нихъ какъ бы сестрой. Она привела съ собой и свою дочку Бичи, которая играла съ Джани.