-- Нѣтъ, я ничего не знала, Майльсъ самъ распорядился. Вѣроятно, онъ сдѣлалъ къ лучшему.
-- Но вы, продолжалъ нѣжнымъ тономъ Себастьянъ: -- развѣ вы ни за что не хотите принять въ такую критическую минуту маленькую помощь отъ... я не скажу отъ хозяина, вы здѣсь не любите это слово, но отъ нанимателя, которому, какъ мнѣ извѣстно, вы такъ долго и хорошо служили. Подумайте объ этомъ серьёзно. Вѣдь теперешнее бѣдствіе совершенно необыкновенное, и ни я, никто другой въ Тансопѣ не могли его предотвратить. Вѣдь нѣтъ никакого стыда...
-- Я никогда этого не думала, отвѣчала Мэри, недоумѣвая, что могъ имѣть Майльсъ противъ такого хорошаго хозяина:-- я заплакала отъ радости, услыхавъ ваше предложеніе о пособіи, но когда Майльсъ мнѣ сказалъ...
-- Но вѣдь онъ не запретилъ вамъ пользоваться?.. это было бы...
-- О, нѣтъ! воскликнула Мэри:-- нашъ Майльсъ не такой человѣкъ. Онъ лично не хочетъ взять отъ васъ ни гроша, мистеръ Малори, я, право, не знаю почему. Я видѣла по его лицу, что ему будетъ большое горе, если я и братъ будемъ ѣсть чужой кусокъ хлѣба, однако онъ все-таки сказалъ мнѣ: "Ты можешь, Молли, дѣлать что хочешь, теперь настали такія тяжелыя времена". Но голосъ его былъ такой печальный, словно онъ говорилъ: "Мнѣ надо отрубить правую руку, подай топоръ".
И она залилась слезами. Все ея существо дышало такой любовью и преданностью къ брату, что Себастьянъ не могъ этого не замѣтить.
-- А! это болѣе на него походитъ, сказалъ онъ съ жаромъ:-- я очень радъ, что ошибался. Но неужели ничего не можетъ васъ убѣдить согласиться на мое предложеніе? Вѣдь эта помощь такая бездѣлица, что, право, вы не хорошо дѣлаете, отказываясь отъ нея. Подумайте о вашемъ больномъ братѣ. Онъ не можетъ переносить такъ легко лишенія, какъ вы и вашъ Майльсъ.
-- Вы очень добры, о! вы очень добры! отвѣчала Мэри, смотря на него съ теплой благодарностью: -- мы воздержимся отъ помощи до послѣдней крайности, но когда станетъ не въ терпежъ, то я обращусь къ вамъ. Вы правы, тутъ нѣтъ никакого стыда.
-- Вы даете слово?
-- Да.