Черезъ нѣсколько минутъ, они уже сидѣли въ гостиной скромнаго дома, которая теперь была лишена большей части мебели и украшеній, нѣкогда составлявшихъ гордость Мэри.

-- Вотъ, прочтите, сказалъ Майльсъ, подавая Гарри анонимное письмо:-- и потомъ скажите мнѣ, знаете ли вы, о комъ тутъ говорится.

Лицо молодого человѣка, во время чтенія, выражало смущенное удивленіе, а дойдя до послѣдней строчки, онъ произнесъ, не смотря на Майльза, который все время пристально слѣдилъ за нимъ:

-- Странно! Очень странно!

-- Ну, голубчикъ, можете вы отгадать, на какую женщину здѣсь намекаютъ? спросилъ Майльсъ, возвышая голосъ, но такъ, чтобъ его не слышали сестра и братъ.

-- Я кое-что слышалъ о васъ и объ этой молодой дѣвушкѣ, промолвилъ съ значительнымъ смущеніемъ Гарри.

-- Назовите ее.

-- Нѣтъ, зачѣмъ?

-- Я хочу; ради Бога, назовите ее! воскликнулъ съ отчаяніемъ Майльсъ.

-- Не забывайте, что я передаю только слова другихъ. Кажется, ее зовутъ миссъ Блиссетъ.