-- Слышите вы, нищій бродяга! воскликнулъ Спенслей, обращаясь къ Майльсу:-- убирайтесь отсюда по добру по здорову и не вмѣшивайтесь въ другой разъ въ то, чего вы не понимаете.

-- Я не уйду отсюда прежде, чѣмъ вы не дадите мнѣ слово, что будете вести себя прилично.

-- Я? Я никогда не даю слова собакамъ!

-- Значитъ вы себѣ никогда ни въ чемъ не давали слова. Я не собака и жду вашего обязательства.

-- Чортъ васъ возьми! Да уберетесь ли вы отсюда? заревѣлъ во все горло Спенслей, выведенный изъ себя презрительной холодностію Майльса и едва сдержанной улыбкой, игравшей на лицахъ двухъ свидѣтелей этой сцены:-- что же никто изъ васъ не позвонитъ и не прикажетъ вывести этого болвана?

Въ правилахъ клуба не былъ предусмотрѣнъ подобный случай, а потому ни Чарли, ни маркёръ не двинулся съ мѣста.

-- Повторяю, что я не уйду прежде, чѣмъ вы не дадите мнѣ слова, произнесъ спокойно Майльсъ.

-- Вы, можетъ быть, хотите приберечь красавицу для себя! началъ Спенслей, но Майльсъ рѣзко перебилъ его, впервые выходя изъ себя:

-- Бросьте этотъ разговоръ.

-- А! такъ вотъ что! мы не хотимъ, чтобъ намъ мѣшали въ нашей игрѣ! Мы любимъ книги читать...