-- Что вы хотите сказать?
-- Что вы хотите сказать?-- возразилъ Биддульфъ, замѣтивъ сейчасъ же, что зашелъ слишкомъ далеко. Не можетъ ли онъ, однако, обратить ошибку въ свою пользу? Не умнѣе ли онъ этой беззаботной дѣвушки, говорящей самыя рискованныя вещи? Онъ видѣлъ, что ей досадно на себя, и, призвавъ на помощь весь свой умъ, рѣшилъ избрать такой образъ дѣйствій, который заставилъ бы ее, по крайней мѣрѣ, думать о немъ, какъ говорится. Онъ спокойно замѣтилъ:
-- Мнѣ кажется, если позволите это сказать, что намъ надо объясниться. Это было бы лучше для обѣихъ сторонъ.
-- О, нѣтъ! это можетъ быть только непріятно,-- сказала Маргарита своимъ мягкимъ и кроткимъ голосомъ.-- Очевидно, ее надо было только умѣть направить, задача эта была подъ силу свѣтскому человѣку. Не прошло еще двухъ лѣтъ, какъ она вышла изъ школы!
-- Боюсь, что я долженъ настаивать. Вы сказали мнѣ сегодня, да и прежде говорили, такія вещи, которыя должны объяснитъ.
-- Но если я этого не могу?
-- Я убѣжденъ, что можете. Послушайте, миссъ Баррингтонъ, и постарайтесь забыть, что я сейчасъ звалъ васъ "Маргаритой", какъ я постараюсь забыть, что вы вызвали меня на это.
-- Я никогда не думала...
-- Не знаю, что вы думаете. Я знаю, что вы сказали и что я чувствую. Напримѣръ, этотъ вопросъ о поѣздкѣ въ Бекбриджъ,-- странно было предлагать его мужчинѣ.
-- Да, очень странно. Я это теперь вижу. Я... и ничего особеннаго сказать не хотѣла. По крайней мѣрѣ, я думала о другомъ.