-- Вотъ нашелъ, о чемъ думать! Отчего ты его не поздравишь, Мабель? Развѣ ты не видишь, что онъ этого отъ тебя ждегь?

-- Неужели? Поздравляю васъ отъ души. Я очень рада.

-- Если вы рады, я очень доволенъ, хотя съ вашей стороны, повидимому, требуется большое усиліе, чтобы произнести приличную случаю рѣчь,-- нелюбезно сказалъ Филиппъ.-- Но, принимая во вниманіе завтрашнее путешествіе, я болѣе этого вопроса касаться не буду.

Мабель не могла отвѣчать на приставанія Филиппа, ни, по своему обыкновенію, искусно отпарировать ихъ. Она испытывала непріятное ощущеніе человѣка, который бродитъ въ потьмахъ. Она желала, чтобы Грэсъ не смотрѣла на нее такъ упорно, чтобъ Филиппъ не говорилъ такъ настойчиво о завтрашнемъ путешествіи. А больше всего она желала, но вмѣстѣ съ тѣмъ и не желала, чтобъ это ужасное путешествіе прошло благополучно.

Вскорѣ послѣ завтрака фаэтонъ былъ поданъ къ крыльцу, и докторъ Джонсонъ, выступивъ изъ залы, гдѣ онъ дожидался, вызвалъ ихъ всѣхъ, такъ какъ нельзя же было заставить ждать доктора Джонсона. Они всѣ вышли, Мабель и Грэсъ въ свѣтлыхъ шляпахъ съ широкими полями, а Филиппъ въ шляпѣ изъ бѣлой соломы, которую Грэсъ окрестила "австралійской новинкой". Она забрали зонтики, шали, большую корзину съ провизіей, относительно которой Филиппъ рискнулъ спросить:

-- Кто-же все это съѣстъ?

-- Объ этомъ не безпокойся, ставь только корзину,-- сказала Грэсъ,-- а когда мы вернемся, надѣюсь, что твой румянецъ тебя не выдастъ, если мама спроситъ, довольно ли у насъ было провіанту. Теперь мы, кажется, готовы.

Прощальный знакъ рукою; ласковое: "веселитесь, дѣтки! Ужинъ въ девять, не опоздайте", сказанное мистриссъ Массей,-- и экипажъ медленно покатилъ со двора.

Они провели длинный и чудный день въ лѣсу и на песчаномъ морскомъ берету; въ разстояніи многихъ миль отъ всякаго человѣческаго жилья, подъ сѣнью мрачныхъ, хмурыхъ скалъ, вокругъ которыхъ вѣчно шумѣло море въ своемъ одинокомъ величіи. Песокъ этотъ былъ желтый, твердый; скалы изобиловали странными ископаемыми и камешками; между ними виднѣлись точно хрустальные озерки, съ гладкой, какъ зеркало, поверхностью, отражавшія небо, усѣянныя дивными морскими анемонами, окаймленныя водорослями волшебной красоты, всѣхъ цвѣтовъ и всѣхъ родовъ, среди нихъ бѣгали микроскопическіе сѣрые крабы, и другія мелкія морскія животныя, съ болѣе мудреными названіями, которыхъ распознать не такъ легко.

-- Здѣсь хорошо, какъ на небѣ,-- сказала Мабель, которая дошла съ Филиппомъ до самой воды, тогда вамъ Грэсъ сидѣла вдали на камняхъ и кормила доктора Джонсона.