Въ эту минуту подали всякія яства и питья, послѣ чего гости понемногу разъѣхались, и Филиппъ, возвращаясь домой пѣшкомъ, снова задался вопросомъ, дѣйствительно ли житейскія условія мистера Грея могутъ назваться плодомъ успѣха. Проходя въ своей улицѣ мимо калитки дома подъ No 69, онъ замѣтилъ огонь за зеленой шторой въ окнѣ перваго этажа.
-- Желалъ бы я знать, что она подумала о нашемъ поведеніи?-- размышлялъ онъ.-- Какими дураками должны мы были ей показаться!
Глава III.-- Особое порученіе.
Филиппу не пришлось по принятому обычаю облачаться для еженедѣльной партіи въ криккетъ въ ту субботу, которая слѣдовала за его визитомъ къ Берггаузамъ.
Онъ долженъ былъ встрѣтитъ сестру свою Грэсъ въ половинѣ пятаго, и съ заботливостью, вообще не свойственной людямъ его пола и возраста, особенно неженатымъ, распорядился, чтобъ обѣдъ былъ готовъ къ шести часамъ и намѣревался обѣдать съ нею.
Та компанія, въ которой служилъ Филиппъ, обыкновенно распускала самыхъ служащихъ по субботамъ въ два часа. Филиппа рѣдко удерживали долѣе урочнаго времени -- онъ для этого былъ слишкомъ маловажной особой, какъ сказалъ бы онъ самъ. Его работа была исключительно кабинетная, занятія были постоянныя, не особенно увлекательныя. Бывало, что онъ желалъ, въ избыткѣ своихъ силъ и энергіи, чтобъ его дѣятельность была болѣе живая; что онъ завидовалъ тѣмъ изъ товарищей, которымъ оказывались преимущества, довѣрялись болѣе опасныя задачи, которыхъ посылали иногда на край свѣта, съ порученіями по инженерной части,-- такія порученія если и соединялись съ большими неудобствами и такой же отвѣтственностью, за то соотвѣтственно солидно и вознаграждались, а опасность и волненія, неразлучныя съ ними, думалъ Филиппъ, должны были служить самымъ крупнымъ вознагражденіемъ; Такого благополучія еще покамѣстъ не выпадало ему на долю. Сегодня, помня, что въ его распоряженіи остаются два съ половиной часа до прихода поѣзда, который долженъ привезти сестру, Филиппъ не торопился уходить, сидѣлъ у своего стола, послѣ того, какъ всѣ остальные клерки разошлись, и разбиралъ бумаги и планы, которые давно уже слѣдовало привести въ порядокъ. Занятый этимъ, онъ сидѣлъ у стола и перо его медленно двигалось по бумагѣ въ то время, какъ майское солнце проливало цѣлые потоки свѣта въ окно и освѣщало его смуглое лицо. Филиппъ сидѣлъ спиной къ двери, ведшей въ кабинетъ мистера Дэй, главнаго и довѣреннаго клерка, а дверь эта была полуотворена.
Вскорѣ послышались голоса, истомъ раздались и шаги въ кабинетѣ мистера Дэй. Филиппъ полу-сознательно слышалъ, хотя нельзя сказать, чтобъ онъ слушалъ все, Что говорилось.
-- Вотъ что, Грей! Это письмо только-что получено отъ...-- неясный шопотъ, потомъ нѣсколько громче:-- куда дѣвались эти люди, Блакъ, Блэкъ, какъ ихъ тамъ звали, которые намъ рекомендовали Байвеля?
-- Гм!-- раздался голосъ мистера Грея, второго директора, на этотъ вопросъ мистера Старки, старшаго:-- что живутъ ли они гдѣ-то на Эджтонской дорогѣ? Право, не помню. Но знаете ли, мнѣ кажется, что это только воркотня этихъ китайцевъ. Они любятъ создавать затрудненія, и англійскій консулъ долженъ болѣе или менѣе обратить на нихъ вниманіе; хотя бы ради формальности. Не думаю, чтобъ въ этомъ было что-нибудь серьезное.
-- Я напротивъ, далеко не такъ увѣренъ, что сѣтованія лишены всякаго основанія,-- возразилъ мистеръ Старки.-- Я бы очень желалъ, чтобъ вы съѣздили въ Эджтонъ сегодня, и подъ рукой бы все развѣдали. Мнѣ кажется, на это слѣдуетъ обратить вниманіе.