Хотя онъ никогда не видалъ почерка Короны, но былъ убѣжденъ, что она написала ему, нуждаясь въ его помощи. Въ назначенный часъ онъ былъ на мѣстѣ. Но, къ несчастью, ночь была лунная; его тотчасъ же замѣтили; двое людей бросились на него изъ за кустовъ, и прежде чѣмъ онъ успѣлъ поднять руку для своей защиты, его ранили; онъ упалъ на землю, истекая кровью. Убійцы скрылись; ему показалось, что они говорили между собою по-итальянски. Онъ потерялъ сознаніе и, когда опомнился, услышалъ, что на церковныхъ часахъ Буживаля пробило одиннадцать часовъ. Онъ поднялся на ноги, чтобы дотащиться до деревни, но это не удалось ему и онъ опять опустился на землю. Въ это время подъѣхала карета графини Дюбарри...

Разсказъ менѣе утомилъ Бухгольца, нежели ожидалъ графъ Эрбахъ, который въ виду этого рѣшился сдѣлать ему еще нѣсколько вопросовъ. Но ихъ дальнѣйшей бесѣдѣ помѣшалъ приходъ Клемана, явившагося за графомъ, чтобы проводить его въ павильонъ, гдѣ графиня ждала его съ своими гостями, которые уже почти всѣ собрались.

-- А вы, милостивый государь, добавилъ старый камердинеръ, обращаясь къ Бухгольцу,-- ложитесь скорѣе въ постель -- это необходимо больному человѣку. Не забывайте, что докторъ запретилъ вамъ засиживаться до поздней ночи!

Клеманъ былъ въ своей роли. Онъ тщательно вычистилъ платье графа Эрбаха и осмотрѣлъ его съ головы до ногъ, чтобы онъ могъ явиться достойнымъ образомъ въ общество графини.

Въ то время какъ графъ Эрбахъ шелъ за своимъ провожатымъ къ ярко-освѣщенному павильону, по террасѣ обсаженной липами, Заморъ стоялъ у рѣшетчатыхъ воротъ и принималъ гостей. Долгое ожиданіе на одномъ мѣстѣ привело его въ дурное расположеніе духа, потому что въ это время онъ охотнѣе шнырилъ бы по корридорамъ замка и по саду, подслушивая у дверей и подсматривая изъ-за кустовъ.

Завидя издали всадника, скакавшаго во весь опоръ по большой дорогѣ изъ Версаля, онъ сердито закричалъ ему:

-- Убирайтесь прочь! слугъ не велѣно пропускать здѣсь.

-- Я посланъ сюда съ порученіемъ! возразилъ всадникъ, осаживая свою лошадь у воротъ. Онъ былъ въ ливреѣ егеря и говорилъ по-французски съ швейцарскимъ акцентомъ.-- Могу ли я обратиться къ вамъ съ вопросомъ, милостивый государь?

Заморъ выпрямился во весь ростъ и посмотрѣлъ на него съ важностью.

-- Знаете ли вы, кто я? Если нѣтъ, то примите къ свѣдѣнію, что я губернаторъ Люсьенна въ силу документа, даннаго мнѣ христіанскимъ государемъ. На этомъ пергаментѣ восковая печать и подпись канцлера Франціи.