Королева сдѣлала знакъ Ренатѣ, чтобы она перемѣнила тему разговора, но та не въ состояніи была соображать что либо въ эту минуту. Она слышала отрывочныя фразы, видѣла, что дѣлалось вокругъ нея, но мысли ея упорно возвращались къ прошлому. Если бы ее не удерживала боязнь, что ея отсутствіе будетъ замѣчено, и она имѣла бы право распоряжаться своими дѣйствіями, то навѣрно отправилась бы въ домъ Бланшара, пользующійся дурной славой, и бросилась бы въ объятія своего мужа. Она спрашивала себя съ недоумѣніемъ: судьба, или воля Всевышняго мѣшала выполненію ея намѣренія?..

Блѣдная и смущенная стояла она у дверей, не понимая, почему король, обращаясь къ ней, упомянулъ о Бастиліи и чего требуетъ отъ нея Марія Антуанета.

-- Развѣ я имѣла несчастіе обратить на себя вниманія министра полиціи? спросила она взволнованнымъ голосомъ.

Людовикъ XVI подалъ ей руку съ добродушной улыбкой, довольный тѣмъ, что не онъ одинъ робѣетъ въ этомъ обществѣ.

-- Вы, вѣроятно, шутите, графиня! сказалъ онъ.-- Какъ могла явиться у васъ подобная мысль? Мы говорили о заговорѣ въ Люсьеннѣ, который я хотѣлъ скрыть отъ всѣхъ васъ, но не сумѣлъ, такъ какъ не могу хранить тайны. Теперь у меня въ запасѣ еще одинъ секретъ.

-- Позвольте мнѣ угадать его, сказала королева. Вы хотите сообщить графинѣ Эрбахъ о пріѣздѣ ея мужа?

-- Графъ Эрбахъ въ Версалѣ! воскликнулъ съ удивленіемъ старый господинъ съ серьезнымъ и строгимъ выраженіемъ лица. Это былъ Адамъ Лобковичъ. Несмотря на шестидесятилѣтній возрастъ, онъ держался прямо и сохранилъ почти юношескую бодрость.

-- Вы ошиблись, отвѣтилъ Людовикъ, обращаясь къ своей супругѣ,-- я ничего не слыхалъ о графѣ Эрбахѣ.

-- Вы злоупотребляете нашимъ терпѣніемъ, ваше величество, и хотите, чтобы мы всѣ умерли отъ любопытства! воскликнула одна изъ придворныхъ дамъ.

-- Сжальтесь надъ ними, сказалъ высокомѣрнымъ тономъ младшій братъ короля, графъ д'Артуа;-- дамы сознаются въ своей слабости и не хвастаютъ стоицизмомъ, какъ философы.