-- Какое видѣніе можетъ явиться здѣсь, кромѣ призрака несчастной молодой дѣвушки, которая утопилась въ этомъ пруду, возразилъ Рошфоръ печальнымъ тономъ.

-- Молодая дѣвушка утопилась въ этомъ пруду... въ саду королевы! воскликнулъ графъ Эрбахъ, который, несмотря на овладѣвшее имъ волненіе, чувствовалъ недовѣріе къ своему собесѣднику и надѣялся уличить его во лжи.

Рошфоръ ничего не отвѣтилъ и задумчиво смотрѣлъ на воду, сложивъ руки на груди. Но вслѣдъ затѣмъ онъ оглянулся и сказалъ:

-- Я иду въ Версаль; вы, вѣроятно, останетесь здѣсь, чтобы посмотрѣть на фейерверкъ у храма Амура.

-- Онъ намѣревается ускользнуть отъ меня! подумалъ Эрбахъ, желая дѣйствительно остаться нѣкоторое время въ саду въ толпѣ зрителей. Но теперь онъ перемѣнилъ намѣреніе, и несмотря на свою обычную вѣжливость, рѣшился идти за Рошфоромъ, хотя бы противъ его желанія.

-- Я слишкомъ просто одѣтъ, сказалъ онъ,-- и потому думаю послѣдовать вашему примѣру, тѣмъ болѣе, что не нахожу никакого удовольствія въ подобныхъ увеселеніяхъ.

Они прошли молча часть аллеи, которая вела отъ утеса къ замку, носившему названіе малаго Тріанона. Изрѣдка встрѣчали они прохожихъ. На перекресткахъ аллей блестѣли издали пестрые фонари; на открытыхъ мѣстахъ горѣли костры, бросая отъ себя на значительное пространство яркій, почти дневной свѣтъ. Бѣлыя мраморныя статуи въ зеленыхъ нишахъ, освѣщенныя красноватымъ отраженіямъ огня, казались живыми фигурами.

Черезъ нѣсколько шаговъ молчаливые собесѣдники опять очутились въ темнотѣ, такъ что быстрый переходъ отъ мрака къ свѣту былъ для нихъ еще разительнѣе.

-- Такъ проходитъ наша жизнь -- между блескомъ солнца и мракомъ ночи, горемъ и радостью! сказалъ Рошфоръ.-- Какъ счастливы тѣ, которые видятъ въ этихъ рѣзкихъ переходахъ пріятное разнообразіе жизни и въ состояніи забыть пережитыя ими страданія подъ наплывомъ новыхъ впечатлѣній. Я не принадлежу къ числу такихъ счастливцевъ; меня всюду преслѣдуетъ печальная тѣнь съ мокрыми волосами, блѣднымъ лицомъ и руками, поднятыми къ небу...

-- Если вы говорите о несчастной утопленницѣ, то я желалъ бы знать ея имя. Своими намеками вы только возбудили мое любопытство, не удовлетворивъ его.