Но на этотъ разъ ей удалось занять разговоромъ одного Эрбаха, который, изъ боязни подвергнуть императора какой либо непріятности, сталъ подробно раскрашивать дѣвушку -- нѣтъ ли кого у гадальщицы и не могутъ ли явиться къ ней неожиданные посѣтители?
Іосифъ не раздѣлялъ безпокойства своего спутника и со смѣхомъ замѣтилъ ему:
-- У васъ, мой милый графъ, положительно всѣ задатки полицейскаго шпіона или ментора новѣйшаго Телемана. Вы такъ внимательно осматриваете эту прихожую, какъ будто надѣетесь сдѣлать необыкновенное открытіе.
Съ этими словами онъ поднялъ занавѣсъ и, отворивъ настежъ дверь, вошелъ къ гадальщицѣ.
-- Добрый вечеръ, Пнеія! Ты вѣроятно не ожидала насъ, сказалъ онъ съ веселой улыбкой, но вслѣдъ затѣмъ нахмурилъ брови, такъ какъ увидѣлъ въ углу Гедвигу, которая не успѣла уйти въ другую комнату, и услыхавъ его голосъ, упала на колѣни. Хотя она низко наклонила голову, но ее выдали длинные бѣлокурые волосы.
-- Какъ ты очутилась здѣсь? воскликнулъ Іосифъ недовольнымъ голосомъ.-- Не думала-ли ты встрѣтить у этой колдуньи Фрица Бухгольца? Скромной дѣвушкѣ не слѣдовало бы являться въ подобныя мѣста.
Гедвига поспѣшно поднялась съ колѣнъ и исчезла за дверью.
-- Все благополучно! сказалъ графъ Эрбахъ входя въ комнату.
-- Жаль, что вы не пришли минутой раньше, возразилъ Іосифъ, указывая на старинные столовые часы, на которыхъ только что пробило половина девятаго.
-- "Grata superveniet quae non sperabitur hora", сказалъ онъ, подходя ближе и читая надпись на циферблатѣ.-- Я желалъ бы знать, Пнеія, въ какомъ магазинѣ рѣдкостей купила ты эту драгоцѣнную вещь?