Въ обширномъ зоологическомъ саду не было другихъ гуляющихъ кромѣ Рошфора. Онъ медленно ходилъ взадъ и впередъ подъ семью дубами, которые живописно раскинули свои узловатыя вѣтви передъ входомъ въ отдѣленіе фазановъ и, образуя полукругъ, походили издали на массивныя колонны древняго храма. Мѣсто это по своему уединенію представляло полную безопасность для тѣхъ, которые хотѣли встрѣтиться здѣсь съ оружіемъ въ рукахъ, и если бы даже кто либо изъ сторожей зашелъ сюда, то господа могли всегда заставить его молчать.

Къ тому же всякій, кто встрѣтилъ бы Рошфора въ это утро, не заподозрилъ бы его ни въ какихъ дурныхъ намѣреніяхъ и принялъ бы за любителя природы, который пришелъ въ садъ, чтобы насладиться весеннимъ утромъ. Онъ былъ одѣтъ въ черное съ головы до ногъ; платье его противъ обыкновенія было тщательно вычищено, даже лицо имѣло какое-то праздничное и веселое выраженіе.

Рошфоръ посмотрѣлъ на часы.-- Только половина восьмаго! подумалъ онъ.-- Бѣдное сердце, ты ждало цѣлые годы, зачѣмъ ты такъ нетерпѣливо сегодня, когда, быть можетъ, осталось всего нѣсколько минутъ. Какъ удивится графъ, когда узнаетъ, что я вышелъ изъ дому въ пять часовъ. Впрочемъ, нужно ему отдать справедливость -- онъ спитъ какъ праведникъ. Глядя на него, никто бы не подумалъ, что ему предстоитъ поединокъ. Неужели Арембергъ предполагаетъ, что я допущу его до поединка съ графомъ Эрбахомъ, который по своей безконечной добротѣ способенъ считать достаточнымъ, если этотъ негодяй получитъ шрамъ или царапину на лицѣ! Нѣтъ, этому не бывать! Я поклялся отомстить злодѣю, и только смерть его можетъ удовлетворить меня... Чего они медлятъ... Приведутъ ли они доктора?.. Но развѣ докторъ можетъ спасти отъ смерти?.. Наконецъ-то!..

Послышался стукъ колесъ.-- Они пріѣхали въ экипажѣ, подумалъ виконтъ; они, вѣроятно, ожидаютъ, что имъ придется увезти отсюда умирающаго или раненаго...

Вскорѣ явился Арембергъ съ своими секундантами; одинъ изъ нихъ былъ Прокопъ Турмъ.

-- Графъ Эрбахъ, вѣроятно, заставитъ себя ждать, сказалъ онъ съ насмѣшливой улыбкой, обращаясь къ своимъ спутникамъ.

-- Графъ Эрбахъ долженъ быть здѣсь въ восемь часовъ, а теперь всего половина восьмаго, возразилъ Рошфоръ.-- Впрочемъ, если вамъ угодно сократить время, то я предлагаю вашему сіятельству покончить со мной старые счеты.

-- Съ вами? воскликнулъ Арембергъ презрительнымъ тономъ.-- Развѣ вы заплатили вчера за меня старой колдуньѣ?

-- Вы можете оставить ваши остроты, графъ Арембергъ! Вамъ хорошо извѣстны причины нашей давнишней вражды. Не будемъ терять времени, если вы не хотите, чтобы я счелъ васъ за труса.

-- Если это вызовъ, то я могу принять его только въ томъ случаѣ, когда шпага графа Эрбаха пощадитъ меня.