-- Я, по правде сказать, об этом вовсе не думал.
-- Мы отправляемся к м-ру Джеллико, -- объяснил Торндайк. -- В этом деле есть какая-то подкладка, и пока я не выясню, в чем суть, я считаю дело незаконченным.
-- Разве нельзя это отложить до завтра? -- спросил я.
-- И да, и нет. Надо поймать лисицу за хвост. М-р Джеллико осторожная и хитрая лисица, и я считаю нужным свести его как можно скорее с инспектором Бэджером.
-- Состязания лисицы с барсуком [ Badger -- барсук ] -- очень интересный спорт, -- заметил Джервис -- Но вы не думаете, что Джеллико выдаст себя?
-- Вряд ли. Выдавать-то нечего. Но я думаю, что он может дать показание. Я уверен, что тут скрыты какие-то исключительные обстоятельства.
-- А давно вы узнали, что тело находилось в музее? -- спросил я.
-- Я думаю, за тридцать, за сорок секунд до вас.
-- То есть, вы не знали этого, пока не стали проявлять негатив?
-- Милый мой, -- возразил Торндайк, -- неужели вы думаете, что знай я наверное, где тело, -- я допустил бы эту милую девушку переживать такую агонию, подвергаясь подозрению, если бы я мог все вывести на чистую воду? Стал бы я производить эти проклятые, якобы научные опыты, если бы передо мной был более прямой путь?