"в течение семидесяти дней и ночей", чтение ἑβδομήκοντα, вероятно, испорчено. Stahl предлагает читать ἐννέα (девять), Steup -- ἑπτακαίδεκα (семнадцать).
ἀνδρείους, вслед за Badham'ом и Н, не принимается в текст.
"Пердикка... дал Ситалку какое-то обещание", "какое-то" принято согласно предположению Gertz'a, который после ὑποσχόμενος вставляет τι.
ТРЕТЬЯ КНИГА
В рукописях стоит: "о разорении... производимом тридцатью афинскими кораблями". Это τριάκοντα, отвергаемое Steup'ом, не принято в текст.
Вся эта глава, по мнению Steup'a, -- более поздняя вставка.
В рукописях читается: "от дувшего восточного или северного ветра". Ἤ βορέου, отвергаемое Dobree и H, не принято в текст.
В рукописях стоит: "назначенные в Митилену сорок два корабля". Δὐο καὶ, отвергаемое, вслед за Krüger'ом, H, не принимается в текст.
Вместо рукописного ἐντῇπόλει принимаю поправку В. К. Ернштедта ἐνἀσφαλεῖ.
Вместо рукописного πύργον принимаю поправку Steup'a πύργους.