-- Я долженъ объяснить вамъ цѣль моего посѣщенія, сказалъ Брандъ президентшѣ: -- вчера мы держали пари съ молодымъ Форбахомъ. Онъ утверждалъ, что на послѣднемъ придворномъ балѣ вы были въ уборѣ изъ розовыхъ камелій; я, напротивъ, твердо помнилъ, что на васъ были бѣлыя камеліи. Я спѣшилъ къ вамъ рѣшить этотъ споръ, но графъ предупредилъ меня; проѣзжая мимо вашего дома съ четверть часа назадъ, я видѣлъ слугу его на этой лѣстницѣ. Конечно, онъ присылалъ его съ запискою о нашемъ пари...

-- Нѣтъ, вы ошибаетесь, онъ не присылалъ къ намъ. Но какіе шалуны нынѣшніе молодые люди! Возможно ли держать подобныя пари? съ шутливою строгостью отвѣчала президентша, восхищенная мыслью, что ея нарядъ можетъ еще интересовать молодёжь.

-- Быть-можетъ, Форбахъ присылалъ къ пап а, замѣтила дочь.

-- Это интересно узнать, сказала мать: -- попроси его сюда, Августа; ему будетъ очень-пріятно видѣть барона.

Черезъ минуту Августа возвратилась въ гостиную вмѣстѣ съ отцомъ. Президентъ полиціи былъ худощавый старикъ невысокаго роста, съ длиннымъ носомъ и сѣрыми глазами, которымъ онъ старался придать выраженіе озабоченности и проницательности.

-- Очень-радъ васъ видѣть, баронъ, сказалъ онъ, протягивая руку гостю, который съ величайшимъ уваженіемъ кланялся ему.

-- Я хотѣла спросить тебя о случаѣ, очень-интересномъ для меня, перебила жена: -- баронъ увѣренъ, что у насъ былъ слуга молодаго графа Форбаха.

-- Нѣтъ, отвѣчалъ президентъ:-- почему же вамъ такъ вздумалось, баронъ?

-- Я видѣлъ слугу въ его ливреѣ на вашемъ крыльцѣ.

-- А! правда лакей былъ, и галуны и канты у этого лакея были такіе же, какъ на ливреѣ Форбаховъ, но самая ливрея не темнозеленая, какъ у Форбаховъ, а темносиняя. Ошибиться легко, и вы ошиблись.