Начальникъ, опустивъ глаза, молча обдумывалъ значеніе сообщенной новости. Онъ понималъ, что положеніе Сициліи очень опасно. На вновь назначеннаго намѣстника, генерала Ланца, разсчитывать было нельзя. Манискалько былъ имъ весьма недоволенъ. Ланца былъ старъ, вялъ, нерѣшителенъ; все откладывалъ со дня на день; много говорилъ, много смѣялся; и ни къ какому серьезному дѣлу способенъ не былъ.

Манискалько былъ увѣренъ, что баварецъ человѣкъ опасный. И рѣшился принять противъ него мѣры, не стѣсняясь уже теперь протекціей, которую тотъ имѣетъ при дворѣ. Полицеймейстеръ взглянулъ на часы: было за полночь. Снявъ свою обычную домашнюю феску и взявъ шляпу, онъ сказалъ Пачеко: "пойдемъ на Морскую площадь", и вышелъ изъ дома.

Окна квартиры, занимаемой Флуге, были ярко освѣщены. Небольшая площадь была заставлена экипажами. Кучера, слѣзшіе съ козелъ, стояли кучей, около воротъ и тихо между собой переговаривались.Послышалось раза два имя Гарибальди, слово республика.

Манискалько, распорядившійся, чтобы у него подъ рукой были полицейскіе, когда ему понадобятся, незамѣченный -- онъ былъ одѣтъ въ партикулярное платье -- вошелъ въ швейцарскую.-- Передъ нимъ предсталъ величавый, въ блестящей ливреѣ швейцаръ, и, узнавъ полицеймейстера, поблѣднѣлъ.

-- Ты меня не бойся, пріятель,-- обратился къ нему Манискалько:-- мнѣ только твоему барину надо сказать два слова.

Швейцаръ бросился было къ звонку, который возвѣщалъ о прибытіи новыхъ посѣтителей, но Манискалько остановилъ его.

-- Нѣтъ, подожди, я хочу поговорить съ господиномъ фонъ-Флуге, когда всѣ гости разъѣдутся. Покуда я посижу въ твоей комнаткѣ. Когда изъ гостей никого не останется, ты доложи мнѣ, да смотри, чтобъ никто не зналъ, что я тутъ, а не то... и полицеймейстеръ многозначительно погрозилъ пальцемъ вновь поблѣднѣвшему швейцару.

Когда уѣхалъ послѣдній гость, то незванный посѣтитель условнымъ свисткомъ созвалъ своихъ полицейскихъ, ожидавшихъ сигнала въ разныхъ уголкахъ площади, приказалъ привратнику плотно запереть всѣ выходы и взбѣжалъ наверхъ.

Арманъ фонъ-Флуге спокойно принялъ главу полиціи и присутствовалъ при обыскѣ. Онъ былъ серьезенъ, но изрѣдка улыбался.

Всѣ уголки въ домѣ были тщательно обшарены; всѣ бумаги внимательно просмотрѣны, но ровно ничего подозрительнаго не оказалось.