-- Святого Георгія,-- отвѣтилъ Ризо и добавилъ: -- отоприте, фра {Fra сокращенное Frate (братъ). Такъ въ Италіи зовутъ послушниковъ и монаховъ, еще не принявшихъ большаго постриженія. Прим. пер.} Антоніо, это мы.
Три заговорщика вошли въ обширный сводчатый покой, въ глубинѣ котораго была маленькая, едва замѣтная дверь: она сообщалась, съ внутренностью монастыря, стѣны были выбѣлены известью. На одной стѣнѣ приклеено изображеніе св. Розаліи, по срединѣ большой круглый некрашеный столъ, а около него нѣсколько грубыхъ стульевъ. Большой фонарь, подвѣшенный къ потолку, освѣщалъ комнату.
Фра Антоніо у стола заряжалъ ружья и располагалъ ихъ правильными рядами, прислоняя къ стѣнѣ.
-- Могутъ намъ пригодиться,-- промолвилъ онъ, впустивъ гостей и возвращаясь къ своему занятію.
Джузеппе Кордоне былъ простой рабочій, каменщикъ, очень бѣдный, всегда голодный, такъ же, какъ и вся его многочисленная семья, къ тому еще кривобокій и длинный, какъ верста. Онъ, какъ только вошелъ, сталъ бродить кругомъ комнаты, словно что-то отыскивая. Ошарилъ въ одномъ углу двѣ небольшихъ пушки, а въ другомъ вытащилъ изъ-подъ соломы нѣсколько бутылокъ вина, изрядно запыленныхъ.
-- Канонира намъ бы нужно толковаго,-- замѣтилъ Ризо.
-- На каждый выстрѣлъ изъ этихъ пушекъ пойдетъ по четыре ротоло {Rotolo -- безъ малаго 2 фунта.} пороху и шесть ротоло пуль,-- отозвался монахъ, не прекращая своей работы.
-- Вы дѣло-то знаете, какъ я вижу,-- сказалъ ему Патти, закуривая сигару.
-- Только, пожалуйста, будьте осторожны,-- вмѣсто отвѣта посовѣтовалъ свѣтскому юношѣ фра Антоніо:-- въ боченкѣ возлѣ васъ 60 ротоло пороху.
-- Что за бѣда! Вѣдь порохъ для того и существуетъ, чтобы его жечь,-- отвѣчалъ Патти, пожимая плечами и улыбаясь какой-то безнадежной улыбкой человѣка, который отъ жизни не ждетъ ничего хорошаго.