-- И ты поднялъ на нее руку?
-- Я схватилъ ее за волосы; но она такъ крѣпко обняла меня, что я не могъ достать ножа. Я ударилъ ее раза два и поставилъ на колѣни.-- Ну, зови его!-- говорю, а она говоритъ:-- Нѣтъ, не позову. И скажу тебѣ, что я была у него наверху сегодня послѣ обѣда и опять пойду къ нему, и никто больше не смѣетъ ходить къ нему.-- Вотъ что она мнѣ сказала. Я какъ услыхалъ это, такъ свѣту не взвидѣлъ. Хочу взяться за ножъ, а онъ у нея въ рукахъ. Я разжалъ ей руку и вырвалъ ножъ... Тутъ она, словно червякъ, выскользнула у меня изъ-подъ рукъ и убѣжала въ коридоръ. Я было кинулся за ней, смотрю, въ дверяхъ горницы стоитъ адвокатъ. Я сразу остановился. -- Это что за шумъ тутъ? -- спрашиваетъ адвокатъ и опять притворилъ дверь. Элленъ собрала свои волосы въ горсть и пошла наверхъ. Я было хотѣлъ за ней, да тутъ адвокатъ опять выглянулъ.
Бенони не могъ понять такихъ дикихъ выходокъ; онъ слушалъ повѣствованіе, какъ газетный романъ. А Свенъ Дозорный машинально опорожнилъ еще рюмку и началъ ослабѣвать.
-- Такъ мнѣ и не удалось убить ее,-- докончилъ онъ.
-- Ну, коли все такъ и было, коли ты велъ себя съ ней, какъ звѣрь,-- сказалъ Бенони,-- не мѣшало бы мнѣ взять да связать тебя веревкой.
-- Да; такъ все и было.
-- Сегодня вечеромъ?
-- Сегодня; сейчасъ вотъ.
Бенони опять сказалъ:-- Такъ ужъ не знаю -- мѣсто ли тебѣ у меня въ горницѣ. Ступай себѣ, куда хочешь. Знаешь ли ты, какъ ты себя велъ? По-скотски.
Свенъ Дозорный сидѣлъ молча, въ задумчивости.. Затѣмъ спросилъ:-- Что она хотѣла сказать этимъ: "Ну, это намъ вдвоемъ рѣшать"? Она его любитъ.