И Фалькенбергъ повелъ меня дальше. Это былъ человѣкъ лѣтъ тридцати съ небольшимъ, высокій и хорошо сложенный, но съ нѣсколько согнутой спиной. У него были длинные усы, которые спускались внизъ и закруглялись. Онъ предпочиталъ говорить коротко и былъ сообразителенъ и ловокъ, кромѣ того, онъ пѣлъ пѣсни прекраснѣйшимъ голосомъ и во всѣхъ отношеніяхъ былъ совершенно другимъ человѣкомъ, нежели Гриндхюсенъ. Онъ говорилъ, смѣшивая два нарѣчія и употребляя также и шведскія слова, такъ что невозможно было по его говору узнать, откуда онъ.

Мы пришли на одинъ дворъ, гдѣ лаяли собаки, и гдѣ еще не спали. Фалькенбергъ попросилъ вызвать кого-нибудь для переговоровъ. Вышелъ молодой парень.

-- Нѣтъ ли для насъ работы?

-- Нѣтъ.

-- Но заборъ вдоль дороги въ скверномъ состояніи, быть можетъ, мы могли бы поправить его?

-- Нѣтъ. Намъ самимъ теперь въ осеннее время дѣлать нечего.

-- Нельзя ли намъ здѣсь переночевать?

-- Къ сожалѣнію...

-- На сѣновалѣ?

-- Нѣтъ, тамъ еще спятъ работницы.