Мальчикъ живо вскочилъ на ноги и ухватился за свое платье, но худенькія рученки его такъ дрожали, что онъ не въ состояніи былъ переодѣться; Гвидо охотно взялся помочь ему и нѣжно, словно мать, застегивалъ на немъ крючки и пуговицы. Эвелина наблюдала за ними, и ей казалось, что она впервые поняла молодого художника; взоры ихъ встрѣтились,-- Гвидо почувствовалъ себя счастливѣйшимъ и достойнѣйшимъ человѣкомъ на свѣтѣ.,

-- И ты съ ними пойдешь?-- спросилъ Андреа, видя, что Гвидо берется за шляпу.

Гвидо кивнулъ головой.

-- Прекрасно. Проводи синьорину.

Онъ поглядѣлъ на Джіусто, и что-то въ суровомъ лицѣ его дрогнуло. Дружба между старикомъ и ребенкомъ въ теченіе трехъ послѣднихъ мѣсяцевъ росла съ каждымъ днемъ, а началась она съ самаго перваго ихъ знакомства.

Эвелина и ея спутники въ молчаніи дошли до Casa San Jacopo; молодая дѣвушка вошла вмѣстѣ съ Джіусто въ квартиру Судди, но вскорѣ вернулась къ поджидавшему ее на лѣстницѣ Гвидо и тихо сообщила ему, что все кончено: маленькая Пакита умерла.

Эвелина, огорченная и грустная, черезъ силу стала подниматься наверхъ; Гвидо молча слѣдовалъ за нею.

У дверей своей квартиры она обернулась, чтобы поблагодарить его, и ея печальная улыбка тронула его до глубины души.

-- Не знаю, зачѣмъ позволила я вамъ подняться въ третій этажъ,-- сказала она,-- но я чувствовала душевную слабость, и рада, что не одна...-- Гвидо вспыхнулъ отъ удовольствія.

-- Гдѣ миссъ Гэмлинъ?-- спросилъ онъ,-- хотите, я схожу за ней?