Конецъ первой части.

Часть вторая

I.

Посѣтители мистрисъ Гибсонъ.

Въ одинъ прекрасный день, къ великому удивленію Молли, къ нимъ явился, въ качествѣ гостя, не кто иной, какъ мистеръ Престонъ. Мистрисъ Гибсонъ и она сидѣли въ гостиной -- Цинціи не было дома: она отправилась дѣлать покупки -- когда имъ доложили о приходѣ молодого человѣка, а вслѣдъ затѣмъ вошелъ и онъ самъ. Появленіе его произвело въ гостиной смущеніе, которое Молли рѣшительно не знала, чему приписать. Онъ же имѣлъ тотъ самый самоувѣренный видъ, съ какимъ оказывалъ ей и ея отцу гостепріимство въ Ашкомбскомъ Манор-гаузѣ. Къ нему очень шелъ его костюмъ для верховой ѣзды; а движеніе на открытомъ воздухѣ придало лицу особенную свѣжесть. Тѣмъ не менѣе, при видѣ его, гладкій лобъ мистрисъ Гибсонъ слегка нахмурился, и пріемъ ея на этотъ разъ не отличался той привѣтливостью, съ какой она, обыкновенно, встрѣчала своихъ гостей; въ манерахъ ея проглядывало безпокойство, нѣсколько удивившее Молли. Мистрисъ Гибсонъ сидѣла за своими вѣчными пяльцами и, вставая, чтобъ принять мистера Престона, какъ-то умудрилась опрокинуть корзинку съ клубками шерсти. Отклонивъ предложеніе Молли помочь ей, она сама принялась подбирать ихъ прежде, чѣмъ пригласила гостя сѣсть. Онъ стоялъ со шляпою въ рукахъ, повидимому, принимая живое участіе въ подбираньи шерсти; но Молли была убѣждена, что участіе это было притворное, такъ-какъ онъ все время разсматривалъ убранство комнаты, какъ-бы стараясь замѣтить всѣ малѣйшія ея подробности.

Наконецъ, они сѣли и между ними начался разговоръ.

-- Это первый мой пріѣздъ въ Голлингфордъ со времени вашей свадьбы, мистрисъ Гибсонъ, а не то я навѣстилъ бы васъ гораздо ранѣе.

-- Да, я знаю, вы очень заняты въ Ашкомбѣ, и не ожидала вашего посѣщенія. А что, лордъ Комноръ въ Тоуэрсѣ? Я уже цѣлую недѣлю не имѣла извѣстій отъ ея сіятельства!

-- Нѣтъ! его, кажется, задержали въ Батѣ, но на дняхъ я получилъ отъ него письмо съ порученіемъ для Шипшенкса. Мистера Гибсона нѣтъ дома?

-- Нѣтъ. Онъ рѣдко бываетъ дома, почти никогда, можно сказать. Я и не воображала, что мнѣ прійдется такъ мало видѣть его. Жоны докторовъ обречены вести очень уединенную жизнь, мистеръ Престонъ!