-- Вышла по какимъ-то порученіямъ.

-- Жаль. Ну, да ничего. Надѣвай скорѣе шляпку и бурнусъ. Мнѣ пришлось попросить у старика Симсона кабріолетъ; въ немъ было бы мѣсто для тебя и для Цинціи; но такъ-какъ ея нѣтъ, то тебѣ придется возвратиться пѣшкомъ одной. Я довезу тебя по дорогѣ въ Барфордъ, сколько можно будетъ дальше, а тамъ ужь ты должна будешь сойти: я не могу взять тебя съ собою къ Бродгорсту, потому что тамъ меня, можетъ быть, продержатъ нѣсколько часовъ.

Мистрисъ Гибсонъ не было въ комнатѣ, а, можетъ быть, и къ домѣ; но это нисколько не безпокоило Молли, такъ-какъ она дѣйствовала по разрѣшенію и приказанію отца. Въ двѣ минуты облачилась она въ шляпку и бурнусъ, и уже сидѣла рядомъ съ отцомъ, въ легкомъ экипажѣ, который быстро и весело катился, подпрыгивая по узкимъ, неровно вымощеннымъ улицамъ.

-- Какъ это весело! сказала Молли, послѣ такого толчка, отъ котораго ее подбросило съ сидѣнія.

-- Для молодыхъ, пожалуй, но не для такихъ стариковъ, какъ я, отвѣчалъ мастеръ Гибсонъ: -- до костей моихъ начинаетъ уже добираться ревматизмъ, и я бы предпочелъ ѣхать по гладкимъ, выложеннымъ макадамомъ улицамъ.

-- Не стыдно вамъ такъ говорить, папа, когда кругомъ васъ такой прелестный видъ, и вы дышете такимъ славнымъ, чистымъ воздухомъ? Впрочемъ, я вамъ и не вѣрю.

-- Очень хорошо. Такъ-какъ ты мнѣ начинаешь говорить дерзости, то я тебя тутъ и спущу у подъема на гору. Мы ужь проѣхали вторую милю отъ Голлингфорда.

-- О, папа, довезите меня до верху: я знаю, что оттуда видны Мальверпскія горы, и усадьба Доример-Голль, окружонная лѣсной чащей. Тамъ лошади надо же будетъ дать минутку отдохнуть, я и сойду, безъ отговорокъ.

Отецъ довезъ ее до вершины горы. Тамъ просидѣли они минуты двѣ молча, наслаждаясь видомъ: лѣса были точно залиты золотомъ, старинная усадьба изъ ярко-краснаго кирпича съ витыми трубами возвышалась между зеленью, а передъ нею простирались зеленый лугъ и тихое озеро. На заднемъ планѣ вдали виднѣлись горы.

-- Ну, теперь слѣзай, малютка, и добирайся домой, пока не стемнѣло. Ступай проселкомъ черезъ Кростонскій выгонъ: тамъ короче будетъ.