-- Его нѣтъ дома, но его ищутъ. Я сама за нимъ пойду. Бѣдный, бѣдный старый сквайръ!

Она возвратилась въ домъ, и прошла на кухню освѣдомиться объ отцѣ. Но слуги не болѣе ея знали, куда онъ отправился. Никто изъ нихъ не слышалъ, какъ онъ вышелъ изъ дому. Только тонкому слуху Цинціи удалось уловить звукъ затворявшейся за нимъ двери. Молли побѣжала наверхъ въ гостиную, гдѣ сидѣла мистрисъ Гибсонъ. Необыкновенное движеніе въ домѣ достигло и до ея убѣжища, и она тревожно къ нему прислушивалась.

-- Что случилось, Молли? На васъ лица нѣтъ, дитя!

-- Гдѣ папа?

-- Онъ ушелъ. Зачѣмъ вамъ его?

-- Куда онъ ушелъ?

-- Почемъ я знаю? Я спала, а Дженни сейчасъ отправилась наверхъ. Эта дѣвушка совсѣмъ не умѣетъ справляться съ своимъ дѣломъ.

-- Дженни, Дженни! закричала Молли внѣ себя отъ всѣхъ этихъ замедленій.

-- Не кричите такъ, моя милая. Позвоните лучше. Что случилось?

-- Дженни! продолжала Молли, идя на встрѣчу къ служанкѣ.-- Отъ кого приходили звать папа?