-- Въ такомъ случаѣ, я напишу ей.-- Мистеръ Гибсонъ остался не совсѣмъ-то доволенъ столь быстрымъ и кратко выраженнымъ согласіемъ.
-- А вотъ и Голлингфордская церковь, сказала она, когда изъ-за деревьевъ мелькнулъ хорошо-знакомый шпицъ.-- Мнѣ кажется, что я никогда болѣе не почувствую желанія потерять ее изъ виду.
-- Пустяки! возразилъ онъ.-- Тебѣ еще предстоитъ впереди путешествовать. А если всюду, какъ предполагается, распространится сѣть желѣзныхъ дорогъ, то и всѣ мы примемся разъѣзжать по свѣту, сидя на самоварахъ, какъ выражается Фёбе Броуннигъ. Мисъ Броунингъ написала по этому случаю мисъ Горнблоуеръ письмо, наполненное весьма мудрыми совѣтами. Мнѣ объ этомъ говорили Милерсы. Мисъ Горнблоуеръ собиралась въ первый разъ ѣхать по желѣзной дорогѣ. Доротея всполошилась за нее и поспѣшила кое въ чемъ предостеречь. Между прочимъ, она увѣщевала ее не садиться на котелъ.
Молли, какъ того ожидалъ и желалъ ея отецъ, слегка засмѣялась.
-- Вотъ мы и дома, наконецъ! сказала она.
Мистрисъ Гибсонъ встрѣтила ее очень ласково и привѣтливо. Вопервыхъ, Цинція находилась въ опалѣ; вовторыхъ, Молли возвращалась изъ центра новостей и интересныхъ событій; втретьихъ, мистрисъ Гибсонъ, дѣйствительно, по своему была расположена къ молодой дѣвушкѣ, утомленный и грустный видъ которой ее печалилъ.
-- И какъ подумаешь, что все это совершилось такъ быстро! Для меня, впрочемъ, въ его смерти не было ничего неожиданнаго. Но какъ не кстати. Тотчасъ послѣ отказа Цинціи Роджеру! Еслибъ она подождала всего только одинъ день! Какъ принялъ это сквайръ?
-- Онъ совершенно убитъ горемъ, отвѣчала Молли.
-- Право? Я не думала, чтобъ помолвка приходилась ему слишкомъ по сердцу.
-- Какая помолвка?