-- Ахъ, что скажу я моей барышнѣ?!-- причитала старуха.-- Ужъ обыскъ чуть не убилъ ее.
Глава XX.
Когда въ этотъ роковой день Лидія возвратилась отъ г-жи Беліеръ, задержавшей ее своею болтовней, въ прихожей ее встрѣтила старая служанка въ слезахъ.
-- Въ комнатахъ совѣтника,-- съ рыданіемъ говорила Варвара,-- начальникъ полиціи съ приказнымъ; они открываютъ ящики и шкафы, роются въ бумагахъ и забираютъ то, что имъ кажется годнымъ.
Лидія, взволнованная, вошла въ комнату и спросила начальника полиціи, что все это значитъ. Гартманъ началъ утѣшать ее сладенькими словечками, отъ которыхъ не замедлилъ перейти къ дерзостямъ. Испуганная дѣвушка съ силою оттолкнула нахала, осмѣлившагося прикоснуться рукой къ ея щекѣ и пробормотавшаго что-то о золотыхъ кудряхъ Вероники. Но тотъ насмѣшливо захохоталъ.
-- Узнаемъ другъ друга поближе, голубушка, такъ все это разсмотримъ. Ха-ха-ха... Не будьте такъ строги, ха-ха-ха!...
Лидія быстро повернулась къ нему спиной и прошла въ сосѣднюю комнату, чтобы посмотрѣть, не здѣсь ли отецъ. Но полицейскій послѣдовалъ за ней и сюда, увѣряя ее, что обязанъ осмотрѣть и ея комнату.-- Ищите, гдѣ вамъ угодно!-- отвѣчала взволнованная дѣвушка.
Онъ быстро схватилъ ея карманъ; она отскочила въ сторону, но карманъ остался въ его рукахъ. Въ эту минуту только Лидія вспомнила, что въ немъ спрятана роковая записка Лауренцано. О, зачѣмъ она не уничтожила этого несчастнаго письма! Съ безумною рѣшимостью испуганная дѣвушка бросилась къ дерзкому нахалу, чтобы отнять свою собственность, но онъ уже высоко въ рукѣ держалъ записку и читалъ съ злораднымъ любопытствомъ.
-- Такъ, такъ, на Хольтерманъ! Теперь строгой дѣвицѣ придется натянуть новыя струны!-- говорилъ онъ, насмѣхаясь.
Лидія залилась слезами, а онъ собралъ свои бумаги и съ торжествующимъ видомъ вышелъ изъ дому. Лидія осталась совершенно уничтоженная. Въ страхѣ и съ сильно бьющимся сердцемъ ожидала она у окна возвращенія отца съ аудіенціи у курфюрста. Только онъ одинъ можетъ помочь ей и заставить возвратить ея письмо. Минуты казались ей вѣчностью. Наконецъ, послѣ нѣсколькихъ часовъ мучительнаго ожиданія, въ воротахъ новаго двора показался отецъ. Но какъ? Между двумя полицейскими шелъ полумертвецъ, съ дико блуждающими глазами и растрепанными волосами. Испуганная дѣвушка бросилась внизъ по лѣстницѣ, чтобы увидать его раньше, чѣмъ его отнимутъ. На второй лѣстницѣ она уже чувствовала, что не увидитъ его. Когда она, задыхаясь, выбѣжала во дворъ, онъ уже исчезъ. Она громко вскрикнула, какъ ребенокъ, заблудившійся въ лѣсу. Изъ оконъ сосѣди смотрѣли съ участіемъ на плачущую дѣвушку, такъ какъ она была всеобщею любимицей въ замкѣ. Даже каменныя статуи какъ будто сочувственно смотрѣли на нее. Въ эту минуту къ ней подошелъ Феликсъ, показавшійся ей посланнымъ съ небесъ; на его груди она пролила первыя благодѣтельныя слезы.