33. Изъ связи словъ Clem. воля отдѣльнаго также подчиняется Богу. Сравн. fr. 114.

34. Древняя пословица, вѣроятно, говорила: μωροὶ παρέοντες ἂπεισιν.

35. Только εὐ ... ἵστορας признаетъ подлиннымъ Wilamowitz Ph. II. I 215. Но Porphyr. de abs. n 49, который, конечно, цитируетъ не Clem., прочелъ тоже φιλόσοφος: ἵσ& #964;ωρ γὰρ πολλῶν ὁ ὄντως φιλόσοφος. Такъ какъ τὸ σοφόν у Гераклита имѣетъ техническое значеніе, то φιλόσοφος (= ὁ φιλῶν τὸν λόγον) представляетъ для него особенно многозначительное и осмысленное новообразованіе. Его мнѣніе парафразируетъ Платонъ въ Phaedr. p. 278 D: τὸ μὲν σοφόν, ὦ Φαῑδρε, καλεῑν ἔμοιγε μ^ 1;γα εἶναι δοχεί καὶ ϑεῶι μόνωι πρέπειν (= fr. 32), τὸ δὲ ἢ φιλόσοφον ἢ τοιοῦτον τι μᾶλλον τε ἂν αὐτῶι καὶ ἁρμ&# 972;ττοι καὶ ἐμμελεστέρως ἔχοι.

36. Срвн. fr. 77.

37. Относительность понятій (Gomperz). Срвн. fr. 13, что, пожалуй, по Clem. Strom. I 2, 2 (Ii 4, 3 St.) слѣдуетъ поставить въ связь съ ὕες γοῦν βορβόρωι ἥδονται μᾶλλον ἢ καϑ;αρῶι ὕδατι, срвн. также fr. 61.

39. Срвн. прим. къ fr. 104.-- πλέων λόγος] срвн. Herod. III 146. τῶν Περσέων τοὺς... λόγου πλείστου ἐόντας ἔκτεινον.

40. ἔχειν (изъ Athen. XIII p. 610 B. и Clem. Strom. I 93, 2. II 59, 25) нѣтъ у Diog.

41. ἕν τὸ σοφόν слѣдуетъ сопоставить съ fr. 50, но не съ fr. 32. Написаніе показываетъ, что ΟΤΕΗΚΥΒΕ 29;ΝΗΣΑΤ находилось въ архетипѣ, сообразно чему я исправлялъ или вѣрнѣе объяснялъ. Парафраза у составителя de diaefa I 10 (Diels., Her. v. Eph. C 1): τοῦτο πάντα διὰ παντὸς κυβερνᾶι. ὁτέη (ἥτις) сознательный архаизмъ (см. Diels., Fr. d. Vors. Parm. 8, 46), какъ у Шопенгауэра и его подражателей кантовское "als welcher", которымъ здѣсь удобно можетъ быть истолковано различіе между ὅστις и ὅς. ἐκυβέρνησε aor. gnom.

42. Полемика противъ Гомера и Архилоха въ подражаніе Ксенофану.

48. οβεννύναι -- такъ въ хорошей традиціи.