53. Πόλεμος, какъ міровой принципъ, отожествляетъ Chrysipp. съ Зевсомъ у Philod. d. piet. 14, 27.

54. ἀφ 45;νές, т.-е. λόγωι ϑεωρητή, трансцендентное единство въ противоположность могущему быть воспринятымъ чувственно, являющемуся въ вѣчной смѣнѣ.

55. Hippol. по всей вѣроятности, объясняетъ невѣрно τοντέοτι τὰ ὁρατὰ τῶν ἀ ρράτων. Скорѣе (срвн. μάϑηαις ) τὸν βεωρητικὸν βίον τοῦ πρακτικοῦ.

56. Намекъ на древнюю шутку въ стихахъ, которою обмѣнивается Гомеръ и юные рыбаки съ о. Хіоса, (Hom. hymn. ed. Abel epigr. 16). Гомеръ: Ἄνδρες ἀπ Ἀρκαδίης ἁλιήτορες, ἦ ̰ 5;' ἔχομεν τι. Рыбаки: ὅσσ' ἕλομεν, λιπόμεοϑ'. ὅσα δ' οὒχ ἒλομε&# 957;, φερόμεσϑα.-- καὶ κατελάβομεν рукопис. κατ вычеркнулъ Bernays. Продолженія (срвн. τε) нѣтъ. Можетъ быть, здѣсь стоялъ fr. 72.

57. Намекъ на различеніе между Νὑξ и Ἡμέρη въ Hes. Theog. 748--757 (Nestle). Иначе fr. 106.

58. Переданное ἐπαιτιῶνται μη;δὲν ἄξιον μιαϑὸν невозможно по языку (μηδένα Saupe), стоитъ въ противорѣчіи съ объясненіемъ τὰς νούσο 65;ς и по существу не обосновано, такъ какъ врачи въ то время получали блестящее вознагражденіе. Bernays (см. Bywater) согласно параллельнымъ мѣстамъ совершенно основательно исправилъ на ἐποατεοντ 45;ι и ἄξιοι. ἐπαιτέονται надо дополнить черезъ μισϑὸν ταὐτα[такъ Saupe вмѣсто ταῦτ α] ἐργαζόμενοι, что неумѣло парафразируетъ Ипполитъ: τὰ ἀγαϑὰ καὶ τὰς νόσους (ему слѣдовало бы сказать: τὸ μὲν ἀγαϑὸν σώιξοντες, τὸ δὲ κακὸν τέμνοντ^ 9;ς), ставится внѣ всякаго сомнѣнія ссылкою на подражателя Гераклиту въ de- victu [Diels-, Her. v. Eph. C 1 § 7]: ὥσηερ οἑ τεκτονες τὸ ξύ;λον ηρίουαιν , ὁ μὲν ἕλκει ὁ δὲ ὠϑεῑ τὠυτὸ ποιούντες (срвн; ib. 16). Такимъ образомъ добро и зло, ихъ дѣйствія взаимно уравновѣшиваются. Начало fr. καὶ ἀγαϑὸν καὶ κακὸν[именно ἕν ἐσ 64;ιν] правда, быть можетъ, и прибавленіе Гипполита; но такъ какъ смыслъ носитъ характеръ гераклитовскій (срвн. Arist. Top. Ѳ 159b 30 ἀγαϑὸν καὶ κακὸν εἶ&# 957;αι ταὐτόν) и такъ какъ заключительная фраза мѣтитъ туда же, то я его считаю подлиннымъ. Сама по себѣ подозрительная замѣтка у Joann. Sic. (Walz, Rh. gr. VI 95) Ἡράκλειτος ὁ φυσικὸς τὸ διὰ τι ϑηρῶν ἀνατέμνει κατὰ μέλος τὸ ζῶιον ἐρωτώμενος ῾ἐπεὶ ἔχω τὸν διδάσκοντά με τὴν φύσιν τῶν ὄντων᾽ ἀηεκρίνατω отпадаетъ, такъ какъ здѣсь очевидно имѣетъ мѣсто грубое смѣшеніе съ анатомомъ κατ᾽ ἐξοχήν Herophilos.

49. γναφείωι вмѣсто γραφέον и γραφε 43;ωι въ рукопис. возстановилъ Bernays (древняя орѳографія -- κναφηίωι срвн. Herod. IV 14). Вмѣсто моего прежняго объясненія, по которому γναφεῖον (Sc. &# 8004;ργανον) есть чесальный валекъ (неясно у Hesych. κνάφου δίκην), я теперь отношу, -- слѣдуя объясненію Нурр. и намеку H. Schone -- этотъ вальцовый аппаратъ къ прессу для сукна, который могъ быть по своей конструкціи похожъ на простые у Heron описанные для добыванія масла прессы (Méchanique trad. p. Garra de Vaux. Par. 1894) p. 181 ff. срвн. Schol. Oribas. IV p. 538, 13: винты съ квадратными xoдами употребляютъ золотыхъ дѣлъ мастера для женскихъ браслетовъ, а винты съ овальными ходами -- сукноваляльщики (φακωτοὶ δὲ[sc. κοχλίαι ] οἷς οἱ κν^ 5;ψεῖς χρῶνται πρὸς τὴν τῶν ἱματίων πίλησιν καὶ ὃσοι ἂλλοι τῶν τεχνίτων πιεστηρίων ὀργάνων δέοντα;ι (сперва См. у Heliodor. IV 347, 9). Подобный прессъ для fulonica изображенъ у Mau Pompei2 414 Fig. 244. Изображеніе чесанья въ домѣ Веттіевъ показываетъ, что при этомъ, какъ прежде въ Германіи на суконныхъ фабрикахъ, употреблялся четырехугольный, утыканный кардами листъ, а не валекъ.

60. Процессъ образованія вселенной: огонь -- вода -- земля -- и обратно.

61. Срвн. fr. 37.

62. Имѣетъ силу не только по отношенію къ людямъ: вездѣ во вселенной безсмертный огонь временно бываетъ заключенъ въ смертность и вновь освобождается изъ плѣна смертью. Варіанты: ϑνήσκοντες τὴν ἐκείνων ζωὴν Heraclit. alleg. 24 (Max. Tyr.) и ζῶμεν -- τεϑνήκαμεν δε Philo. срвн. fr. 77.