Пишите, пожалуйста, -- можете даже до конца октября, т. е. по-вашему до половины, адресовать прямо, это выигрыш нескольких часов: Rue de Chaillot, 111, т. е. это не три , а сто одиннадцать. Если я и уеду в С.-Мало, то concierge перешлет. А что вы, Лизавета Богдановна, помните меня или нет, и произвожу ли я в вас гуманное желание горионов, и играете ли вы Бетховена, -- дайте вашу руку да поклонитесь Юлии Богдановне, я не забыл, что она когда-то удостоивала меня вниманием, -- вот какая благодарность в моей душе!
Жена моя кланяется тебе и Лиз<авете> Бог<дановне> из письма Мар<ье> Федор<овне>, которое доставь.
3 часа пополудни, 14 мая.
На обороте: Тимофею Николаевичу Грановскому.
81. Г. ГЕРВЕГУ
Около 14 (2) мая 1849 г. Париж.
Votre nouvelle est très triste, si on le livrait à la Russie, il mourra dans les fers. -- Et pourtant oui, nous devons avoir nos martyrs sur ces champs de bataille...
А-t-il un passeport suisse?
Перевод
Сообщенная вами новость очень печальна, если его выдадут России, он умрет в кандалах. -- И все же, пусть так, нам надобно иметь своих мучеников на полях этой битвы.