2° M-me Herwegh a probablement reèu la première partie de mon article sur la Russie, je serai vraiment enchanté de le voir dans le feuilleton. Avez-vous quelqu'un pour traduire? -- Si on peut, il faudrait tout bonnement traduire sans rien changer (ce sont 2 feuilles) -- et dire que c'est la préface d'un ouvrage imprimé en Suisse par un Russe sous le titre Vom andern Ufer.
3° N'oubliez pas, il faut tout de suite expédier: 1° tous les No à Berlin -- à m-r le Dr Siegmund (Gustave), Breite Straße, 1 et à Genève -- à m-r Galeer, réd de l' Alliance des Peuples.
4° Donnez-vous la peine de remettre en passant la petite lettre.
Перевод
20 окт<ября>. Женева.
Дорогой Эдмон, я ровно ничего не понял из присланного вами письма, и для этого есть много оснований. Вы снова касаетесь одной лишь финансовой стороны дела -- но отчего же вы покинули иностранную редакцию? -- Я не понимаю этого; я знаю только одно -- что впечатление, произведенное в Германии и Швейцарии, было очень неблагоприятным. Не следует пренебрегать мерами предосторожности -- однако следует руководствоваться более широкой теорией, и проявляться она должна во всем. У вас же французская манера; и в самом деле, неужели вы думаете, что жвачка Собрания вызывает больший интерес, чем статьи об иностранных делах? И почему вы не сообщаете мне адрес для корреспондентов? Жду от вас еще одного и более ясного письма. А теперь просьбы.
1. Тотчас прикажите напечатать весь проспект или часть его с маленьким обращением.
2. Г-жа Гервег, вероятно, получила первую часть моей статьи о России, я буду искренне рад увидеть ее в отделе фельетонов. Есть ли у вас кто-нибудь для ее перевода? -- Если будет возможность, надобно будет ее просто перевести, ничего не меняя (она составляет 2 листа), и сказать, что это предисловие к сочинению, напечатанному одним русским в Швейцарии, под названием "Vоm andern Ufer".
3. Не забудьте, надобно сейчас же отправить: во-первых, все номера в Берлин -- г-ну доктору Зигмунду (Густаву), Брейтештрассе, No 1, и в Женеву -- г-ну Галеру, ред<актору> "L'Alliance des Peuples".
4. Потрудитесь передать мимоходом прилагаемое письмецо.