Adda est d'une beauté et d'une "disinvoltura" parfaite. Horace entre dans l'âge de Sacha -- âge qui n'a plus la grâce de Tata et n'a pas encore la grâce de Léontine.
Je vous serre la main.
Paris est impossible pour vivre, une tristesse morne s'est étendue sur la ville, personne n'attend rien, on vit, on végète de jour en jour. Les jours de fêtes sont passés pour la Seine. -- Moi je persiste qu'après une courte apparition ici il faut vendre les meubles -- et s'en aller; ni vos tapis, ni vos chaises curules ne pourront réparer le tort qu'on aura de vivre confortablement dans ce milieu d'opprobre. Canton Vaud -- simplification des habitudes. Evviva l'independenza!
Tâchez de trouver la lettre qu'Emma m'a écrite -- elle dit qu'elle у tient beaucoup.
N'oubliez pas les lettres de Stuttgart.
Que fait l'introduzione?
Перевод
Париж. 28 декабря 1849 г.
Эмма встретила меня так дружески, так радушно, что я был тронут, глубоко тронут, хотя и не ожидал ничего иного, -- у себя в комнате я нашел коньяк (что имело целью уронить меня в глазах Саразена), нашел соусы -- это по части вещественной, и все это доставило мне такое удовольствие после дьявольски трудного пути и длинного ряда унылых, холодных мыслей.
А теперь поговорим о вас. (Я похожу на Ариосто -- никак не могу закончить фразу без двух вставных эпизодов; я сказал, что хочу поговорить о вас, и вспомнил, что вчера, беседуя с Эммой, я впервые заметил, как нелепо, что я говорю вам вы,