120. Э. ГЕРВЕГ
Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано (отрывок в русском переводе): ЛН, т. 7--8, стр. 68 (как письмо к Г. Гервегу); полностью (на языке оригинала): Саrr, стр. 98.
...последний отпечатанный лист моего письма. -- Речь идет о напечатанном в "Прибавлениях" к "Voix du Peuple" французском переводе открытого письма "К Г. Гервегу". См. комментарий к письму 118.
..."Русские дела. 1849 год". -- Изданная анонимно в Лейпциге брошюра "Russische Zustände" принадлежала перу Бакунина -- как об этом вскоре Герцену сообщил Гервег (Л XIV, стр. 59. См. также VI, 516 и VII, 418).
... поместить его необходимо. -- Это примечание в "Voix du Peuple" не появилось. Возможно, что Герцен в одном из не дошедших до нас писем отменил свое распоряжение.
В газете надобно сказать, что письмо к Гер<вегу> написано русским, но без указания фамилии. -- Статья "La Russie" появилась в "Voix du Peuple" за подписью "Un russe" ("Русский").
...он печатает сочинение на немецком языке, -- нечто вроде философии революции. -- Примечание о печатании "Vom andern Ufer" в "Voix du Peuple" не появилось.
...на мое имущество наложено запрещение. -- О запрещении, наложенном царским правительством на имущество и денежные средства Герцена, и о мерах, принятых им через Ротшильда для получения денег по векселю ("билету") его матери, Герцен подробно рассказал в "Былом и думах" (X, 132--150). См. также письмо 152 и комментарий к нему.
...письмо, адресованное мне гг. Ротшильдами... -- Это письмо неизвестно.
...прошу его снять все примечание, где говорится о Тургеневе, Головине и пр. -- Герцен имеет в виду содержавшуюся в немецком издании письма "К Г. Гервегу" ("Vom andern Ufer", 1850) характеристику написанных по-французски книг Н. И. Тургенева и И. Г. Головина о России (Это "примечание" см. в т. VI наст. изд., стр. 476--477.) Из публикации "Voix du Peuple" эти строки были исключены.