179. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВM. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 135--136.
Можешь читать. -- Эти слова, по-видимому, обращены к Н. А. Герцен.
...оба сказали "мат". -- Подразумеваются результаты выборов 10 марта 1850 г. и ответные меры правительства: назначение реакционера П.-Ж. Бароша министром внутренних дел и принятие Законодательным собранием реакционнейшего закона о передаче народного образования под контроль духовенства ("Закон Фаллу").
... прокурором предъявлено обвинение трем богатым негоциантам ~ разжигали ненависть против правительства. -- 15 марта 1850 г. в ряде парижских газет, в том числе в "Voix du Peuple" и в "National", было напечатано обращение "К рабочим, коммерсантам и всем подлинным республиканцам-демократам", подписанное от имени "Комитета коммерсантов, фабрикантов и рабочих" председателем Комитета Фиге и секретарями -- Кроче-Спинелли и Бретоном, которые заявляли, что правительство подготовило народу "адскую западню", и призывали всех отказаться от посещения Площади ратуши во время оглашения имен вновь избранных депутатов. На следующий же день прокурор Французской республики отдал приказ о привлечении к ответственности всех трех деятелей, подписавших обращение, -- за "возбуждение ненависти и презрения к правительству республики" (cм. "Voix du Peuple" от 16 мая 1850 г., No 165).
Сегодня я получил "Письма из Италии", один экземпляр. -- Имеется в виду издание "Briefe aus Italien und Frankreich", выпущенное фирмой "Hoffmann und Campe".
Гофман написал мне письмо. -- Это письмо главы издательской фирмы "Hoffmann und Campe" -- Юлиуса Кампе, которого Герцен в шутку называет именем его давно умершего компаньона Гофмана, неизвестно.
Он сообщает, что некоторые "превосходные рецензии" "порадовали бы меня"... -- Рецензии эти найти не удалось. В "Nordische Freie Presse" (Hamburg-Altona), No 296 от 8 марта 1850 г. был перепечатан большой отрывок из "Писем из Франции и Италии". Несколько позднее две большие рецензии на эту книгу появились в лейпцигской "Blätter für literarische Unterhaltung", 1850, NoNo 133 и 219 от 4 июня и 12 сентября.
... что за царедворец этот Гофман... -- Игра слов: "Hoffmann" (Гофман -- имя) и "Hofmann" (царедворец) -- по-немецки звучат одинаково.
Я по-прежнему хотел бы пристраивать свои сочинения у Кампе. -- В подлиннике каламбур: "camper" ("пристраивать") и "Campe" (фамилия издателя) по-французски звучат одинаково.