Вчера я прочел перевод Вольфсона, Франк прислал мне его, перевод хорош. -- Имеется в виду немецкое издание романа "Кто виноват?", включенного в т. 77 "Избранной библиотеки иностранных классиков" Брокгауза: Rußlands Novellendichter. Übertragen und mit biographisch-kritischen Einleitungen von Wilhelm Wolfsohn. III Teil. Alexander Herzen. "Wer hat schuld?". Leipzig, 1851. Экземпляр этого издания был прислан матери Герцена Н. А. Мельгуновым из Флоренции, о чем она сообщала М. К. Рейхель 17 мая 1851 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 404; письмо ошибочно датировано мартом).
...Головин просит узнать у вас, нельзя ли найти ∞ издателя для немецкой брошюры "Umriß einer Volksphilosophie"... -- Брошюра И. Г. Головина под этим названием ("Очерк народной философии") в печати неизвестна.
90. H. A. ГЕРЦЕН
Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л V1, 182--183. Слова: "Папа кланяется", написанные в автографе крупными буквами, адресованы Тате.
Решение Большого совета Фрибурского кантона от 6 мая 1851 г. о предоставлении Герцену и его семье швейцарского гражданства (см. стр. 440) требовало от него скорейшего посещения Фрибура. Решив 1 июня выехать из Ниццы, Герцен, однако, в день предполагаемого отъезда получил переданное ему начальником ниццкой полиции предписание министра внутренних дел о выезде в течение 48 часов за пределы Сардинского королевства. Сам Герцен допускал причастность к этому русского консула в Ницце, а также нескольких влиятельных лиц из русских официальных кругов, в том числе министра юстиции графа В. Н. Панина. Поводом к высылке послужили имевшие место за несколько дней до этого уличные волнения, возникшие в связи с обсуждавшимся в парламенте законопроектом об уничтожении прав Ниццы на порто-франко, к чему Герцен не имел никакого отношения (см. "Былое и думы" -- X, 175--177, а также "Звенья", VIII, 1950, стр. 40). Как следует из письма Л. И. Гааг к М. К. Рейхель от 31 мая--1 июня 1851 г., одной из действительных причин высылки Герцена из Ниццы явилось издание его книги "О развитии революционных идей в России". "Александра высылают из-за книг, -- писала она М. К. Рейхель, -- которые были здесь напечатаны. <...> Он не поедет в Швейцарию, а прямо в Париж. Ты очень скоро его увидишь" ( ЛН, т. 63, стр. 407). Перед этим в ответ на свой запрос министру внутренних дел Франции Герцен получил разрешение приехать в Париж "на самое короткое время" (см. "Былое и думы" -- XI, 484). Разъяснив дело депутату оппозиции в парламенте Пьемонта Л. Валерио, Герцен выехал в Париж (вероятно, 3 июня 1851 г.) вместе с В. А. Энгельсоном.
...из несессера -- из необходимого (франц. necessaire).
Поцелуй ∞ несчастную Олю с видом грудной вдовы. -- К Оле, родившейся 20 ноября 1850 г., которую сама Н. А. Герцен, вследствие своего болезненного состояния, кормить грудью не могла, была взята кормилица (см. письмо 94).
91. Н. А. ГЕРЦЕН
Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГМ, 1913, No 7, стр. 197--198 (слова Герцена: "да, оно существует, до свидания" М. Гершензон ошибочно считал написанными "рукою неизвестного нам спутника Герцена").
Год написания определяется содержанием письма: оно написано совместно с В. А. Энгельсоном, который сопровождал Герцена в его поездке из Ниццы в Париж в июне 1851 г. Письмо писалось на борту парохода, на пути между Авиньоном и Лионом. Приписка Тате сделана другими чернилами, видимо, уже в Лионе (ср. упоминание Герцена о поездке как совершившемся факте: "корабль, на котором я ехал").