"Ницца, 28 ноября.
С первой минуты ты была неразлучна, но писать я не могла, а теперь... не утешенье хочу принести тебе, ни себе его не ищу, оно невозможно, оно не нужно. Ищу твоей руки, зову тебя, вместе нести невыносимо тяжкий крест...
Вся сила моя ушла на ежеминутное ожиданье десяти дней и ночей, все не могу поверить, не могу понять и все жду, жду, сама не знаю чего...
Береги себя, береги, напиши мне о себе поскорее. Обнимаю тебя крепко, крепко.
Наталия Герцен".
133. Ж. МИШЛЕ
Печатается по фотокопии с автографа ( ВНР ). Впервые опубликовано: La Revue, 1907, No 10 (15 мая), стр. 159 (русский перевод -- "Былое", 1907, No 7, стр. 24).
В автографе первоначально вместо: de la vie intime <интимной жизни> -- было: de la vie de famille <семейной жизни>. Конъектура, приводимая в тексте в редакционных скобках на месте, видимо, случайно пропущенного Герценом слова victimes des > дается по публикации Г. Моно в журнале "La Revue".
Ответ на письмо Мишле от 20 ноября ("La Revue", 1907, No 10, стр. 157).
Один из моих друзей известил вас о страшном несчастии... -- Речь идет о письме Э. Гауга к Мишле от 21 ноября 1851 г. (см. Приложения).