-- Мамочка, милая, дорогая, какая вы хорошая, -- сказал Тристрам и снова поцеловал ее, затем взял под руку и повел в гостиную.
-- А теперь поеду переодеваться, -- заявил он, -- я собираюсь к Маркруту в Сити; нам нужно обсудить с ним все подробности дела. Поэтому -- до свидания, сегодня вечером я, вероятно, заеду к вам. Пошлите за автомобилем, -- сказал он, обращаясь к Михельгому, который в этот момент вошел в комнату с письмом на подносе.
Поцеловав мать, лорд Танкред направился к двери, но становился и сказал:
-- Сегодня еще никому не говорите об этом, прошу вас, -- пусть сначала появится известие в завтрашнем номере "Морнинг пост".
-- И Кириллу даже нельзя сказать? Вы забыли, что он возвращается от дяди Чарли? А девочки уже знают.
-- Ах, Кириллу! Я и забыл. Да, конечно, ему можно сказать -- ведь он славный парень, он поймет; и передайте ему от меня вот это, -- лорд Танкред вынул из кармана несколько соверенов и передал их матери. Затем с улыбкой вышел.
Несколько минут спустя тонкий, стройный, небольшого роста мальчик лет четырнадцати с неподражаемой самоуверенностью питомцев Итона подъезжал на такси к дому леди Танкред. Величественным жестом расплатившись с шофером, он отправился в гостиную к своей матери.
Большие голубые глаза мальчика с изумлением раскрылись, когда он услышал интересную новость о женитьбе брата, но затем он сказал:
-- Ну, она, должно быть, молодчина, если понравилась Тристраму, только это досадно -- теперь он, вероятно, не поедет в Канаду и у нас, значит, не будет фермы.