-- Куда я долженъ идти за вами? спросилъ Дарю.

-- Мнѣ отдано приказаніе наблюдать за вами, въ вашемъ домѣ.

Домъ былъ дѣйствительно занятъ солдатами; и вотъ почему Дарю не могъ присутствовать на засѣданіи въ мэріи 10-го округа.

Офицеръ пропустилъ Одиллона Барро.

XI.

Верховный судъ.

Между тѣмъ, какъ все это происходило на лѣвомъ берегу Сены, около полудня, въ большой залѣ суда, называемой залой Потерянныхъ Шаговъ, какой-то человѣкъ, одѣтый въ пальто, застегнутое до верху, расхаживалъ взадъ и впередъ. За нимъ, на нѣкоторомъ разстояніи, слѣдовало нѣсколько лицъ, которыхъ можно было, пожалуй, принять за подкрѣпленіе. Въ извѣстныхъ случаяхъ, полиція избираетъ себѣ пособниками людей, двусмысленная наружность которыхъ поселяетъ безпокойство въ прохожихъ, такъ что они спрашиваютъ себя: Кто это? Должностныя лица или мошенники? Человѣкъ въ застегнутомъ пальто ходилъ отъ дверей къ дверямъ, изъ корридора въ корридоръ, дѣлая знаки слѣдовавшимъ за нимъ сбиррамъ; потомъ возвращался въ большую залу, останавливалъ встрѣчавшихся ему адвокатовъ, стряпчихъ, приставовъ, канцелярскихъ писцовъ, служителей, обращаясь къ каждому съ однимъ и тѣмъ же вопросомъ, произнесеннымъ вполголоса, такъ чтобы его не могли разслышать проходящіе. Одни отвѣчали на этотъ вопросъ: да, другіе -- нѣтъ. И неизвѣстная личность продолжала бродить по зданію суда, съ видомъ гончей, разнюхивающей слѣдъ.

Это былъ полицейскій комиссаръ.

Чего онъ искалъ?-- Верховнаго суда. Что дѣлалъ верховный судъ?-- Онъ скрывался. Зачѣмъ скрывался? для отправленія правосудія?-- И да, и нѣтъ.

Полицейскій комиссаръ арсенала получилъ утромъ отъ префекта Мопа, приказъ, во что бы то ни стало разыскать верховный судъ, если только онъ найдетъ нужнымъ собраться. Смѣшавши верховный судъ съ государственнымъ совѣтомъ, полицейскій комиссаръ сначала отправился на набережную Орсэ. Не найдя тамъ ничего, даже государственнаго совѣта, онъ рѣшился идти на угадъ, въ зданіе суда. Такъ какъ ему приказано было розыскать судъ, то онъ думалъ, что, можетъ быть, найдетъ его здѣсь.