— Ты прав, Сэм. Здесь, действительно, есть от всего понемножку, кроме Моря,— ответил Фродо. И, помолчав, повторил, будто обращаясь к самому себе: — Кроме Моря.

В тот же день Фродо переговорил с Элрондом, и они решили, что назавтра хоббиты уедут. К большой их радости, Гэндальф объявил:

— Я еду с вами. Во всяком случае, до Пригорья. Есть у меня дело к Медовару.

Вечером они пошли попрощаться с Бильбо.

— Ну что ж, если надо, так надо,— сказал Бильбо.— Жаль, конечно. Мне вас будет очень не хватать. Было бы приятно знать, что вы рядом. Но что-то я теперь все время засыпаю.

Старик подарил Фродо мифриловую кольчугу и Жало, забыв, что уже один раз сделал ему этот подарок; потом дал ему три книжки, посвященные различным наукам и истории, переписанные его тонким, как паутина, почерком в разное время жизни. Книжки были в красивых переплетах, и на каждой стояло: «Перевод с эльфийского Б. Т.».

Сэм получил от него небольшой мешочек с золотом.

— Это все, что у меня осталось от сокровищ Смога,— сказал старик.— Тебе оно пригодится, если надумаешь жениться, Сэм.

Сэм покраснел до ушей.

— А вам, юные друзья, мне нечего предложить, кроме доброго совета,— сказал Бильбо Мерри и Пипину. Совет он им дал довольно длинный и закончил шуточкой, совсем в хоббичьем духе.— Смотрите не прорастите сквозь шапки. Если не перестанете расти в таком темпе, у вас карманов не хватит на покупку одежки.