Писательница неоднократно цитировала стихотворения поэта, мыслила его образами. В частности, в "Воспоминаниях. Двадцатипятилетие женского вопроса. 1861--1886", в которых защищались гражданские права женщин, право "дышать, действовать и жить", использовались заключительные строки стихотворения "Родина".15 К "поэту народной скорби" публицистка обращалась в статье о Достоевском ("Двойственное творчество"), обосновывая тезис о трагической оторванности западников от народных масс.16
Публикуемое письмо М. К. Цебриковой к редактору "Русского богатства" Н. К. Михайловскому явилось своеобразным критическим откликом на статью П. Ф. Гриневича (псевдоним П. Ф. Якубовича) о Некрасове "Муза мести и печали", напечатанную к 25-летию со дня смерти поэта в No 11 и 12 "Русского богатства" за 1902 г. Выступая в письме против разъяснения П. Ф. Гриневичем истории "муравьевской оды", Цебрикова высказалась откровенно и сурово по поводу этого сложнейшего эпизода в творческой биографии Некрасова.17
Этот неизвестный в научной литературе о Некрасове документ представляет интерес для характеристики личности "старой могиканши 60-х годов" (так публицистка называла себя), бескомпромиссности ее убеждений. Вместе с тем отраженная в нем полемика с П. Ф. Гриневичем (Якубовичем) вносит новые штрихи в историю подготовки посмертного издания "Стихотворений" Некрасова 1879 г. и значительно дополняет немногочисленные отзывы М. К. Цебриковой о поэте. Сформулированная в письме нравственно-этическая программа общественной деятельницы, участницы освободительного движения в России существенна и для понимания прогрессивных настроений русского передового общества 1900-х годов.
Письмо публикуется по подлиннику, хранящемуся в Рукописном отделе Пушкинского Дома (ф. 181, оп. 1, ед. хр. 746, л. 9--12 об.). Дата в письме, как и в большинстве корреспонденции М. К. Цебриковой, отсутствует, и датируется оно по содержанию. Письмо написано в период жительства писательницы на Смоленщине.
1 См. автобиографию М. К. Цебриковой, написанную в 1913 г. для С. А. Венгерова: Русская литература, 1971, No 1, с. 109 (публикация А. П. Могилянского).
2 Отечественные записки, 1870, No 6, отд. II, с. 200.
3 Кулиш Ж. В. Традиции Чернышевского в литературно-критических выступлениях М. К. Цебриковой. -- В кн.: Н. Г. Чернышевский. Статьи, исследования и материалы, вып. 6. Саратов, 1971, с. 155. См. также: Теплинский М. В. "Отечественные записки". 1868--1884. Южно-Сахалинск, 1966, с. 214--227, 279--285.
4 См.: Воспоминания М. К. Цебриковой. "Двадцатипятилетие женского вопроса. 1861--1886". -- Звезда, 1935, No 6, с. 190--208 (публикация В. А. Мануйлова). В письме к А. Н. Пешковой-Толиверовой от 20 декабря 1900 г. М. К. Цебрикова раскрывала свое понимание женского вопроса: "Мало давать свод того, что делается по жен<скому> движению, надо выяснять значение самого женского вопроса в общем прогрессе" (ИРЛИ, ф. 227, No 79).
5 В предисловии от переводчицы к роману Э.-К.-Г. Мюррея М. К. Цебрикова отмечала намерение автора "изобличить продажных деятелей империи". По поводу одного из героев, Эмиля, она писала: "Отдает всего себя на служение своей идее и видит в ней не средство для достижения своих личных целей, но религию жизни" (Отечественные записки, 1872, No 6, с. 311--312). Роман Д. Мак-Карти "Прекрасная саксонка" ("Fair Sakson") первоначально был озаглавлен переводчицей "За свободу" и лишь позднее название было изменено на более нейтральное -- "Потомок Тайронов" (Отечественные записки, 1874, No 1--4).
6 В понимании М. К. Цебриковой "тенденциозность доказывает чуткость писателей к требованиям общества" (Слово, 1881, No 2, отд. II, с. 4).