— rad 15: vars make ni får leta i Europa. Så hskr. Uppl. 1—6 enligt blyertsändring i hskr. (ej av Strindberg): vars make ni får leta efter i Europa.

[Sid. 120], rad. 16—18: Visserligen kände han av erfarenhet, att det lättaste sättet insinuera sig hos en kvinna var att låta henne leka modren. Så hskr. Uppl. 1—6 enligt blyertsändring (ej av Strindberg) i hskr.: — — att det lättaste sättet att insinuera sig hos en kvinna var att låta henne leka modern.

[Sid. 122], rad 5: ett stygn. Så hskr. Uppl. 1—6: ett sting.

[Sid. 124], rad 19: häromkring. Så hskr. Uppl. 1—6 (i två ord): här omkring.

[Sid. 125], rad 8: ringlavens Scheeles-gröna, enligt hskr. Uppl. 1—6: scheelesgröna.

[Sid. 126], rad 14: två månar. Så hskr. Uppl. 1—6: två månader.

— rad. 25-26: Vad skall man så göra. Så hskr. Uppl. 1—6: Vad skall man göra.

[Sid. 132], rad. 27—30: Slutligen retucherade han terrängen med en kanna saltsyra, utspädd i sin mängd vatten, varigenom uppstod en lysande vit schattering i gröngräset, som skulle föreställa fläckar av Bellis eller Galanthus. Så hskr. Uppl. 1—6: — — en lysande schattering etc. Genom en obetydlig misskrivning på ”vi” i ”hvit” har sättaren trott ordet struket och utelämnat det.

[Sid. 133], rad. 7—9: Den [vinden] hade nu stått på osten en tid, emedan barometertrycket i Nordsjön varit lågt. Så hskr. Uppl. 1—6 enligt blyertsändring i hskr.: — — medan barometertrycket i Nordsjön varit lågt.

[Sid. 134], rad. 14—15: uppfästade. Så hskr. Uppl. 1—6: uppfästa.