Flat Broke. Se Broke.
Flats beteckna i den fjerran vestern de alluvial—(genom öfversvämning danade) landsträckor på en flods stränder, hvilka äro utsatta för öfversvämningar, samt äfven vidsträckta sandgrund i flodbädden.
Flume (kvarnränna). Detta ord har i vesterns grufdistrikt kommit att beteckna en ström af vatten, som ofta ledes i tråglika lådor öfver en sträcka af många mil från källorna, hvarifrån vattnet tages till platsen, der dess kraft behöfves (jemf. de skandinaviska timmer- eller flottrännorna).
Folks. Se people.
Freight (utt. Frēt; Goods; sv. fraktgods). Artiklar, som transporteras med jernvägarne kalles i Amerika “freight” och i England “goods.” Sålunda har man i Amerika “freight-train” (godståg) och i England “goods-train” eller “luggage-train.” En engelsman benämner aldrig saker sända med fartyg “freight,” utan “cargo” eller “lading.”
Freight-cars (Trucks). Se Railroad.
Garden Sass. Se Sass.
Given Name. Detta är endast ett samtalsuttryck för dopnamn.
Gone broke. Se Broke.
Gone Up, Gone Under. Dessa begge uttryck beteckna i vestern samma sak; de betyda “misstaga sig,” “gå i kras” eller till och med “dö.”